Il est venu dans ma chambre disant que son père était en vie et qu'il avait besoin de mon aide. | Open Subtitles | انه خرج للتو في غرفتي قائلا ان والده كان على قيد الحياة وانه في حاجة لمساعدتي. |
Il considère qu'il revient à l'État partie d'expliquer les circonstances du décès de M. Sonko, puisque lorsque celui-ci a été recueilli dans l'embarcation, il était en vie. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه. |
Je vous assure qu'elle était en vie quand je suis parti. | Open Subtitles | لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت |
Elle était en vie, et ces hommes l'ont laissé mourir, Abby. | Open Subtitles | لقد كانت على قيد الحياة وهؤلاء الرجال جعلوها تموت يا آبي |
Il était en vie quand Deucalion est allé le voir. | Open Subtitles | لقد كان حياً عندما دخل عليه "دوكيليان" ليراه |
Maggie était en vie, Dr. Rosen. Elle me suppliait de l'aider. | Open Subtitles | ماجي كانت حية ,دكتور روزين كانت تتوسل لي لمساعدتها |
Mais s'il était en vie aujourd'hui et observait les travaux de la Première Commission, il pourrait, une fois encore, nous rappeler cette pensée. | UN | ولكنه لو كان حيا اليوم ويراقب إجراءات هذه اللجنة، فلربما ذكرنا مرة أخرى بأن نحترم قوله. |
Je ne me souvenais jamais de son anniversaire même quand il était en vie. | Open Subtitles | لم أتذكر عيد ميلاده حتى عندما كان على قيد الحياة. |
C'est moi en colère que mon frère soit plus dans la m.... mort que quand il était en vie | Open Subtitles | ولكن هذا غضبي هذا اخي أكثر من الألم في المؤخرة الميته من كان على قيد الحياة |
Car c'était des messages de mon père, me rappelant qu'il était en vie. | Open Subtitles | لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة. |
S'il était en vie vous pourriez le lui demander vous-même. | Open Subtitles | اذا كان على قيد الحياة يجب عليك توجيه السؤال إليه |
À Tupiza, tout le monde criait que le célèbre bandit gringo était en vie. | Open Subtitles | كان الجميع يصرخ فى توبيزا أن الخارج على القانون الشهير غرينغو كان على قيد الحياة. |
Ils ont dit qu'elle était en vie. | Open Subtitles | قالوا أنها كانت على قيد الحياة وكنا محقين |
Quand elle était en vie, elle t'étreignait beaucoup ? | Open Subtitles | و لكنها عندما كانت على قيد الحياة هل كانت تحضنك كثيرا ؟ |
Elle était en vie, réellement en vie, même si ça a été fugace. | Open Subtitles | كانت على قيد الحياة حقًا على قيد الحياة كانت ذلك للحظة فقط |
Mais si il était en vie aujourd'hui, devine quel âge il aurait. 24. | Open Subtitles | لكن لو كان حياً اليوم ، خمن كم سيكون سنه |
Le général en a parlé comme s'il était en vie. | Open Subtitles | لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً |
À l'hôpital, on m'a dit... qu'il était en vie quand ils l'ont vu, mais qu'ils n'ont pu le sortir de là. | Open Subtitles | قالوا بالمستشفى بأنه كان حياً عندما وصلوا إليه ولكهنم لم يستطيعوا أن يخرجوه |
S'il l'avait enlevée, elle serait morte, et on sait avec certitude qu'il y a une semaine elle était en vie, marchant seule sur la plage. | Open Subtitles | لو أخذها، فكانت ستكون ميتة، ونحنُ نعلم أنها منذُ أسبوع كانت حية وتمشي على الشاطئ لوحدها |
Donc elle était en vie quand il lui a fait l'hystérectomie. | Open Subtitles | اذن كانت حية عندما قام بإجراء استئصال الرحم |
Te voir là-haut, cacher le soleil, me rappelle le temps où mon mari était en vie. | Open Subtitles | رؤيتك وأنت بالأعلى تحجب الشمس تذكرني بزوجي عندما كان حيا |
Tu aurais dû me dire qu'elle était en vie. | Open Subtitles | كان يجب عليك ان تخبرني انها لا زالت علي قيد الحياة |
Parmi les six noms cités par le Rapporteur spécial, seul Abdol Reza Abedi a été identifié et il avait été relâché le 3 septembre 1994 et était en vie. | UN | ومن بين الأفراد الستة الذين أشار إليهم المقرر الخاص، تمكنت الحكومة من الاستدلال على عبد الرضا عبيدي فقط وأفادت بأنه أخلي سبيله في 3 أيلول/سبتمبر 1994 وبأنه لا يزال على قيد الحياة. |
Mais quand il était en vie, c'était un sacré pyromane. | Open Subtitles | لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً |
Si elle était en vie. | Open Subtitles | . إذا كانت على قيد الحياه |