"était en vie" - Traduction Français en Arabe

    • كان على قيد الحياة
        
    • كانت على قيد الحياة
        
    • كان حياً
        
    • كانت حية
        
    • كان حيا
        
    • حي يُرزق
        
    • علي قيد الحياة
        
    • يزال على قيد الحياة
        
    • كان حيّاً
        
    • كانت على قيد الحياه
        
    Il est venu dans ma chambre disant que son père était en vie et qu'il avait besoin de mon aide. Open Subtitles انه خرج للتو في غرفتي قائلا ان والده كان على قيد الحياة وانه في حاجة لمساعدتي.
    Il considère qu'il revient à l'État partie d'expliquer les circonstances du décès de M. Sonko, puisque lorsque celui-ci a été recueilli dans l'embarcation, il était en vie. UN وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه.
    Je vous assure qu'elle était en vie quand je suis parti. Open Subtitles لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت
    Elle était en vie, et ces hommes l'ont laissé mourir, Abby. Open Subtitles لقد كانت على قيد الحياة وهؤلاء الرجال جعلوها تموت يا آبي
    Il était en vie quand Deucalion est allé le voir. Open Subtitles لقد كان حياً عندما دخل عليه "دوكيليان" ليراه
    Maggie était en vie, Dr. Rosen. Elle me suppliait de l'aider. Open Subtitles ماجي كانت حية ,دكتور روزين كانت تتوسل لي لمساعدتها
    Mais s'il était en vie aujourd'hui et observait les travaux de la Première Commission, il pourrait, une fois encore, nous rappeler cette pensée. UN ولكنه لو كان حيا اليوم ويراقب إجراءات هذه اللجنة، فلربما ذكرنا مرة أخرى بأن نحترم قوله.
    Je ne me souvenais jamais de son anniversaire même quand il était en vie. Open Subtitles لم أتذكر عيد ميلاده حتى عندما كان على قيد الحياة.
    C'est moi en colère que mon frère soit plus dans la m.... mort que quand il était en vie Open Subtitles ولكن هذا غضبي هذا اخي أكثر من الألم في المؤخرة الميته من كان على قيد الحياة
    Car c'était des messages de mon père, me rappelant qu'il était en vie. Open Subtitles لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة.
    S'il était en vie vous pourriez le lui demander vous-même. Open Subtitles اذا كان على قيد الحياة يجب عليك توجيه السؤال إليه
    À Tupiza, tout le monde criait que le célèbre bandit gringo était en vie. Open Subtitles كان الجميع يصرخ فى توبيزا أن الخارج على القانون الشهير غرينغو كان على قيد الحياة.
    Ils ont dit qu'elle était en vie. Open Subtitles قالوا أنها كانت على قيد الحياة وكنا محقين
    Quand elle était en vie, elle t'étreignait beaucoup ? Open Subtitles و لكنها عندما كانت على قيد الحياة هل كانت تحضنك كثيرا ؟
    Elle était en vie, réellement en vie, même si ça a été fugace. Open Subtitles كانت على قيد الحياة حقًا على قيد الحياة كانت ذلك للحظة فقط
    Mais si il était en vie aujourd'hui, devine quel âge il aurait. 24. Open Subtitles لكن لو كان حياً اليوم ، خمن كم سيكون سنه
    Le général en a parlé comme s'il était en vie. Open Subtitles لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً
    À l'hôpital, on m'a dit... qu'il était en vie quand ils l'ont vu, mais qu'ils n'ont pu le sortir de là. Open Subtitles قالوا بالمستشفى بأنه كان حياً عندما وصلوا إليه ولكهنم لم يستطيعوا أن يخرجوه
    S'il l'avait enlevée, elle serait morte, et on sait avec certitude qu'il y a une semaine elle était en vie, marchant seule sur la plage. Open Subtitles لو أخذها، فكانت ستكون ميتة، ونحنُ نعلم أنها منذُ أسبوع كانت حية وتمشي على الشاطئ لوحدها
    Donc elle était en vie quand il lui a fait l'hystérectomie. Open Subtitles اذن كانت حية عندما قام بإجراء استئصال الرحم
    Te voir là-haut, cacher le soleil, me rappelle le temps où mon mari était en vie. Open Subtitles رؤيتك وأنت بالأعلى تحجب الشمس تذكرني بزوجي عندما كان حيا
    Tu aurais dû me dire qu'elle était en vie. Open Subtitles كان يجب عليك ان تخبرني انها لا زالت علي قيد الحياة
    Parmi les six noms cités par le Rapporteur spécial, seul Abdol Reza Abedi a été identifié et il avait été relâché le 3 septembre 1994 et était en vie. UN ومن بين الأفراد الستة الذين أشار إليهم المقرر الخاص، تمكنت الحكومة من الاستدلال على عبد الرضا عبيدي فقط وأفادت بأنه أخلي سبيله في 3 أيلول/سبتمبر 1994 وبأنه لا يزال على قيد الحياة.
    Mais quand il était en vie, c'était un sacré pyromane. Open Subtitles لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً
    Si elle était en vie. Open Subtitles . إذا كانت على قيد الحياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus