ويكيبيديا

    "était plus que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان أكثر من
        
    • كانت أكثر من
        
    • الأهمية الحاسمة للقيادة التي
        
    • كان أكبر من
        
    • وكان أكثر من
        
    • كنا أكثر
        
    • كانت اكثر
        
    • كَانَ أكثر
        
    Mais comme l'a dit le Président Clinton, il était plus que cela : UN ولكن حسبما قال الرئيس كلينتون، فإنه كان أكثر من ذلك بكثير، إذ
    Contrairement à vous, il était plus que content de signer la requête en échange de l'immunité. Open Subtitles لأنّه على خلافك، كان أكثر من سعيد بقبول ذلك مقابل الحصانة
    C'était plus que ça. Elle lui a presque tranché la tête. Open Subtitles بل كان أكثر من ذلك لقد كادت أن تقتلع رأسه.
    Téléfon était plus que top secret. Beaucoup plus. Open Subtitles تليفون كانت أكثر من سري للغاية أكثر بكثير
    L'action du FNUAP était plus que jamais essentielle pour mobiliser l'appui voulu en faveur du Sommet. UN وأعربت عن استمرار الأهمية الحاسمة للقيادة التي يبديها الصندوق في بناء الدعم لمؤتمر القمة.
    Ce n'était pas du tout sexuel. C'était plus que ça. Open Subtitles لم يكن الأمر متعلقاً بالحُب على الأطلاق، كان أكبر من ذلك بكثير.
    Tu sais, ton père a construit cette maison, et c'était plus que du bon travail. Open Subtitles أوتدرين؟ لقد شيّد والدكِ هذا المنزل وكان أكثر من مجرّد صناعة محترمة
    Non, c'était plus que ça. Merci de m'avoir laissé t'assister. Open Subtitles لا, بل كان أكثر من هذا شكراً لسماحك لي بالمساعدة
    En fait, nous pensons que c'était plus que la maison. Open Subtitles في الواقع، نحن نعتقد أنه كان أكثر من المنزل.
    Tu t'es battue contre un vampire, mais c'était plus que ça. Open Subtitles ما حاربتيه كان مصاص دماء ولكنه كان أكثر من ذلك
    C'était plus que ça, c'était un ami, un compagnon d'armes. Open Subtitles كان أكثر من ذلك. كان صديقاً. أتعرفين، كان رفيقاً؟
    Mais il était plus que ça. C'était un visionnaire. Open Subtitles . ولكن الأمر كان أكثر من ذلك . كان صاحب رؤى
    L'allocation annuelle qu'elle avait négocié pour moi quand j'avais dix ans, était plus que suffisante. Open Subtitles الراتب السنوي الذي فاوضت به من أجلي عندما كنت في العاشرة كان أكثر من كافي
    Non, c'était plus que ça. Merci. Open Subtitles كلاّ, لقد كانت أكثر من ذلك شكراً لك
    Il y a 14 ans, un "Je t'aime" était plus que suffisant. Open Subtitles قبل 14 سنة , " أحبك " كانت أكثر من كافية
    Mais si c'était plus que ça ? Open Subtitles لكن ماذا إن كانت أكثر من ذلك؟
    L'action du FNUAP était plus que jamais essentielle pour mobiliser l'appui voulu en faveur du Sommet. UN وأعربت عن استمرار الأهمية الحاسمة للقيادة التي يبديها الصندوق في بناء الدعم لمؤتمر القمة.
    Je n'avais pas le trac; c'était plus que ça. Open Subtitles لم أصب بخوف المسرح لقد كان أكبر من ذلك
    C'était plus que ca. Je veux dire, je l'aimais, et je pense qu'elle m'aimait aussi. Open Subtitles حسنا، وكان أكثر من ذلك. يعني أنا أحبها، واعتقدت أنها أحبت لي، أيضا.
    On était plus que de simples amis, et je t'ai demandé si tu l'avais tué. Open Subtitles كنا أكثر من أصدقاء، وقد سألتكِ إن كنتِ قتلتيه
    Il faut croire que 24h était plus que e qu'il n'avait. Open Subtitles اعتقد ان 24 ساعه كانت اكثر مما كان يملكه
    J'ai dit au représentant de l'entreprise ce qu'on faisait, il était plus que content de nous prêter le robot. Open Subtitles عندماأخبرتُفئةَممثلينالشركةَ بإِنَّنا كُنّا نَعْملُ، هو كَانَ أكثر مِنْ سعيد لإعارتنا الإنسان الآلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد