ويكيبيديا

    "était recevable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقبول
        
    • جائز القبول
        
    • كانت مقبولة
        
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité a considéré que cette partie de la communication était recevable. UN ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    Il a donc déclaré que cette partie de la communication était recevable et qu'il convenait de l'examiner au fond. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن هذا البلاغ مقبول وينبغي دراسته من حيث الأسس الموضوعية.
    Il a estimé par conséquent que les recours internes avaient été épuisés à cet égard et que le grief de violation de l'article 14 du Pacte était recevable. UN وبالتالي خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت بذلك الخصوص وأن ادعاء انتهاك المادة 14 مقبول.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité a considéré que cette partie de la communication était recevable. UN ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    De plus, la Cour a conclu que la requête déposée par la Bosnie-Herzégovine était recevable. UN ووجدت المحكمة كذلك أن الطلب الذي تقدمت بها البوسنة والهرسك مقبول.
    6.2 En conséquence, le Comité contre la torture a décide, le 19 mai 1998, que la communication était recevable. UN 6-2 وبناء على ذلك، قررت لجنة مناهضة التعذيب، في 19 أيار/مايو 1998، أن البلاغ مقبول.
    5.1 Le 20 février 2003, l'auteur a réaffirmé que la communication était recevable pour les raisons énoncées dans sa lettre initiale. UN 5-1 في 20 شباط/فبراير 2003، أكد صاحب البلاغ من جديد أن البلاغ مقبول للأسباب المبينة في رسالته الأولى.
    En conséquence, le Comité des droits de l'homme a décidé que la communication était recevable au titre des articles 7, 9, paragraphe 1, 14, paragraphe 1, et 26 du Pacte. UN وبالتالي، قررت لجنة حقوق الإنسان أن البلاغ مقبول بموجب المادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 26 من العهد.
    Étant donné ce qui précède et l'absence de réponse de l'État partie, le Comité a considéré que cette partie de la communication était recevable. UN ومع مراعاة ذلك، ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الدولة الطرف، اعتبرت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    En l'espèce, le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que l'État partie a reconnu que la requête était recevable. UN وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أيضاً أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف قد سلمت بأن البلاغ مقبول.
    Le Comité a donc considéré que la communication était recevable au titre du paragraphe 1 de l'article 22 de la Convention. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité de la communication, le Comité a déclaré que la communication était recevable. UN وفي ظل عدم وجود عقبات أخرى تحول دون قبول البلاغ، أعلنت اللجنة أن البلاغ المعروض عليها مقبول.
    Toutefois, l'argument avancé par la Direction au sujet des recommandations partiellement acceptées était recevable. UN غير أنَّ رأي الإدارة بشأن التوصيات المقبولة جزئيا رأي مقبول.
    Le Comité a donc considéré que la communication était recevable au titre du paragraphe 1 de l'article 22 de la Convention. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية.
    Le Comité a donc décidé que la communication était recevable et a prié l'État partie de soumettre des observations sur le fond. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    Le Comité a donc décidé que la communication était recevable et a prié l'État partie de soumettre des observations sur le fond. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    La majorité des membres du Comité a conclu que la communication était recevable et a décidé de l'examiner au fond. UN اعتبرت الأغلبية إن البلاغ مقبول ونظرت فيه إستناداً إلى أسسه الموضوعية.
    La majorité des membres du Comité a conclu que la communication était recevable et a décidé de l'examiner au fond. UN اعتبرت الأغلبية إن البلاغ مقبول ونظرت فيه إستناداً إلى أسسه الموضوعية.
    Il a conclu que la requête était recevable et a invité l'État partie à faire connaître ses observations sur le fond. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية.
    En conséquence, il a décidé, le 26 août 1999, que la communication était recevable. UN وبناء على ذلك أعلنت اللجنة، في 26 آب/أغسطس 1999 اعتبار البلاغ جائز القبول.
    Partant, la Chambre a conclu qu'à ce stade, l'affaire était recevable. UN ولذا، قررت الدائرة أنَّ القضية كانت مقبولة في تلك المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد