ويكيبيديا

    "état de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة البيئة
        
    • الأحوال البيئية
        
    • الوضع البيئي
        
    • الحالة البيئية
        
    • بحالة البيئة
        
    • الظروف البيئية
        
    • البيئة قيد الاستعراض
        
    • لحالة البيئة
        
    • الأوضاع البيئية تظل
        
    • سلامة بيئة
        
    • الاتجاهات والظروف البيئية
        
    • للحالة البيئية
        
    • وحالة البيئة
        
    • التوقعات البيئية
        
    • بالأحوال البيئية
        
    Une réunion du groupe spécial d'experts sur l'État de l'environnement. UN اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص عن حالة البيئة.
    Une réunion du groupe spécial d'experts sur l'État de l'environnement. UN اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص عن حالة البيئة.
    Il y a aussi lieu de faire remarquer que le Comité de protection de l'environnement placé sous la tutelle du Gouvernement tadjik exerce un contrôle régulier sur l'État de l'environnement dans la zone touchée par les effets des activités de l'usine Talco. UN وترصد لجنة الحماية البيئية التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان بصفة منتظمة الأحوال البيئية في منطقة التأثير البيئي لتالكو.
    Recommande l'adoption de toutes les mesures nécessaires pour protéger l'environnement des territoires et les préserver de toute dégradation, et demande aux institutions spécialisées de continuer à surveiller l'État de l'environnement dans ces territoires. UN تطلب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور البيئي، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في الأقاليم؛
    État de l'environnement dans la bande de Gaza UN الوضع البيئي في قطاع غزة إدارة النظام الإيكولوجي
    L'État de l'environnement des territoires arabes occupés était caractérisé, comme cela a été indiqué dans le rapport du Directeur exécutif, par un statu quo fragile. UN وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج.
    Des menaces non militaires pèsent aujourd'hui sur l'État de l'environnement de l'Antarctique et les écosystèmes dépendants et associés. UN وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Les ressources de la collectivité sont toute une vaste gamme d'éléments qui vont de l'État de l'environnement à l'existence de régimes de protection sociale. UN أما الموارد المجتمعية فتشمل كل شيء من حالة البيئة الى وجود نظم الرعاية الاجتماعية العامة.
    Le Plan Vigie est maintenant un système mondial à financement international regroupant des moyens et des services permettant d'étudier l'interaction entre l'homme et son milieu et de déterminer l'État de l'environnement. UN وأصبح رصد اﻷرض اليوم نظام مرافق وخدمات عالميا يمول دوليا لدراسة التفاعل بين البشرية وبيئتها وتحديد حالة البيئة.
    Il avait pour seul objet de recueillir des renseignements sur l'État de l'environnement dans la région, y compris des renseignements sur les changements intervenus. UN وكل ما يلتمس فيه هو معلومات عن حالة البيئة في المنطقة، بما في ذلك معلومات عن التغيرات التي حدثت.
    Il s'agira de surveiller régulièrement l'État de l'environnement en effectuant des évaluations fiables et en décelant les problèmes nouveaux. UN وسيُبقي البرنامج الفرعي حالة البيئة قيد الاستعراض على أساس منتظم من خلال عمليات تقييم ذات حجية ويحدد القضايا المستجدة.
    État de l'environnement et contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la recherche de solutions aux grands problèmes d'environnement : rapport du Directeur exécutif UN حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية الأساسية: تقرير المدير التنفيذي
    Au cours des quarante années écoulées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement humain, tenue à Stockholm en 1972, la communauté internationale a considérablement amélioré ses connaissances sur l'État de l'environnement et sa dégradation. UN 3 - في السنوات الأربعين التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة البشرية في استكهولم عام 1972 حسَّن المجتمع الدولي تحسيناً هائلاً معرفته بشأن حالة البيئة ومدى تردي الأحوال البيئية.
    Le HCR coopère avec la Commission européenne afin d'utiliser des images satellite à haute résolution pour surveiller les camps de réfugiés en vue d'améliorer l'efficacité de ses opérations de secours et d'évaluer l'État de l'environnement grâce à la surveillance des zones d'accueil des réfugiés. UN وتتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع اللجنة الأوروبية بشأن استخدام صور السواتل ذات التحليل العالي من أجل رصد مخيمات اللاجئين لزيادة فعالية عمليات الإغاثة وتقييم الأحوال البيئية من خلال إجراء رصد دقيق لمناطق وجود اللاجئين.
    Il s'agit d'améliorer l'État de l'environnement grâce à des mesures d'assainissement de base (eau, latrines, ordures). UN النهوض بمستوى الأحوال البيئية بتوفير الإصحاح الأساسي الملائم (إمدادات المياه، المراحيض، النفايات).
    Notant que l'utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et des techniques énergétiques de pointe non polluantes, outre qu'elle permet de produire et de consommer l'énergie plus efficacement, offre des possibilités grâce auxquelles l'État de l'environnement pourrait être amélioré aux échelons mondial et local, UN وإذ تلاحظ أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتكنولوجيا المتقدمة للطاقة النظيفة، إضافة إلى زيادة كفاءة إنتاج الطاقة واستخدامها، يتيح خيارات يمكن أن تحسن الأحوال البيئية العالمية والمحلية،
    23/6 Suivi de l'État de l'environnement dans le monde UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    17/31. L'État de l'environnement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés UN ١٧/٣١ - الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    En outre, le Réseau d'information sur l'environnement et les ressources naturelles aide les pays en transition à établir des rapports sur l'État de l'environnement. UN ومن خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، تقدم المساعدة بصفة منتظمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الخاصة بحالة البيئة.
    En dépit des progrès accomplis, l'État de l'environnement au niveau global continue à se détériorer rapidement. UN فعلى الرغم مما أحرز من تقدم، لا تزال الظروف البيئية تتدهور سريعا على المستوى العالمي.
    Questions de politique générale : État de l'environnement UN قضايا السياسات العامة: قضايا السياسات العامة لحالة البيئة
    Bien que les gouvernements et leurs partenaires associés au Programme pour l'habitat continuent de s'efforcer de respecter leurs engagements, la pauvreté généralisée reste le principal obstacle et l'État de l'environnement doit être sérieusement amélioré dans de nombreux pays. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    L'État de l'environnement et la sécurité énergétique suscitent de profondes préoccupations. UN وتعد سلامة بيئة كوكبنا وأمن الطاقة من الشواغل الرئيسية.
    Objectif : Améliorer la prise de décisions aux niveaux international et national grâce à la transmission d'informations fiables et actualisées sur l'État de l'environnement mondial et les problèmes qui se posent. UN الهدف: تحسين قدرات صنع القرار على المستويات الدولية والوطنية من خلال توفير معلومات عن الاتجاهات والظروف البيئية العالمية والمسائل الناشئة، تتسم بالموثوقية وتقدم في الوقت المناسب.
    Le sous-programme permettra de mieux faire connaître aux partenaires clefs du PNUE, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, les résultats obtenus dans l'étude de l'État de l'environnement. UN ويقوم البرنامج الفرعي بزيادة تعريف أصحاب المصلحة الرئيسيين في البرنامج، على الصعيدين الداخلي والخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة، بنتائج استعراضه للحالة البيئية العالمية.
    En 1999, une aide d'urgence a été accordée pour l'étude des feux de forêt en Sibérie et une étude sur l'État de l'environnement dans les Balkans. UN وفي عام 1999 منحت المساعدة الطارئة لتقييم حرائق الغابات في سيبريا وحالة البيئة في البلقان.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) publie tous les deux ans " Perspectives mondiales en matière d'environnement " , étude qui examine l'État de l'environnement mondial. UN ١٢ - ينشر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كل سنتين " التوقعات البيئية العالمية " الذي يستعرض فيه حالة البيئة العالمية.
    La pauvreté est liée à l'État de l'environnement, car les pauvres dépendent de manière disproportionnée du milieu dans lequel ils vivent, notamment de la biodiversité agricole, pour satisfaire leurs besoins quotidiens. UN ويرتبط الفقر بالأحوال البيئية نظرا لأن السكان الفقراء يعتمدون بصورة غير متناسبة على البيئة ولا سيما موارد التنوع الأحيائي الزراعي، للوفاء باحتياجاتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد