"état prospère" - قاموس فرنسي عربي

    état prospère

    اسم

    ويكيبيديا

    "état prospère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Dans sa patrie historique, le peuple juif a construit un état prospère. UN لقد أقام الشعب اليهودي دولة ناجحة في وطنه التاريخي.
    Le Myanmar est une union de 135 races nationales et l'unité est essentielle si nous voulons réaliser notre vision d'un état prospère et démocratique. UN إن ميانمار اتحاد يضم 185 عرقا وطنيا، والوحدة أساسية لتحقيق رؤيتنا في دولة ديمقراطية مزدهرة.
    Nous comprenons pleinement les défis auxquels vous faites face et nous vous souhaitons ardemment une complète réussite dans la création d'un état prospère et en sécurité. UN ونحن ندرك تمام الإدراك التحديات التي يواجهها ذلك البلد، ونتمنى له كل النجاح في بناء دولة يسودها الأمن والرخاء.
    Bien que 20 % de son territoire soit occupé, qu'il accueille plus d'un million de réfugiés et ait perdu le quart de sa richesse nationale, il a été considéré comme un état prospère. UN فرغم أن نسبة ٢٠ في المائة من أراضيها خاضعة للاحتلال، وأنه يوجد بها ما يزيد على مليون لاجئ وأنها فقدت ربع ثروتها الوطنية فقد حدد نصيبها المقرر باعتبارها دولة غنية.
    Très souvent, l’opinion publique mondiale a tendance a voir le Turkménistan comme un pays qui fonde ses espoirs et ses plans d’édification d’un état prospère sur l’abondance de ses ressources naturelles. UN وكثيرا ما يضع المجتمع الدولي تركمانستان في فئة البلدان التي تتصل مساعيها وخططها في بناء دولة مزدهرة، بشكل خالص؛ بمواردها الخام الطبيعية الغينة.
    Fermement attaché à l'idée de voir le Soudan du Sud devenir un état prospère sur le plan économique, vivant côte à côte avec le Soudan dans la paix, la sécurité et la stabilité, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار،
    Plus implacables sont les tentatives des forces extérieures pour isoler et étouffer la République populaire démocratique de Corée, plus notre armée et notre peuple, fermement unis autour de leur dirigeant, porteront haut la bannière de Songun et mèneront leur lutte pour l'édification d'un état prospère et puissant, pleins d'espoir en l'avenir et de dévouement à la cause socialiste. UN وكلما اشتدت شراسة محاولات القوى الخارجية لعزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ازداد التفاف جيشنا وشعبنا حول قائدنا، رافعين راية سونغون وماضين قدما في كفاحهم لبناء دولة مزدهرة وقوية، بأمل في المستقبل وتفانٍ من أجل قضية الاشتراكية.
    Qui au moment de la création de l'Organisation pouvait entrevoir une guerre froide prolongée entre les deux systèmes mondiaux, qui a débouché sur l'effondrement inattendu de l'un d'eux? Qui aurait pu imaginer il y a 10 ans qu'un des leaders du Mouvement des pays non alignés et un état prospère d'Europe — je veux dire la Yougoslavie — serait bientôt déchiré et sombrerait dans le sang de gens innocents? UN فمن كان بإمكانه وقت إنشاء اﻷمم المتحدة أن يستشرف اندلاع حرب باردة متطاولة بين النظامين العالميين، أسفرت عن انهيار غير متوقع ﻷحدهما؟ وهل كان بإمكان أحد أن يتخيل قبل عشر سنوات أن إحدى الدول القائدة في حركة عدم الانحياز وإحــدى الدول اﻷوروبية المزدهرة - وأنا أشير إلــى يوغوسلافيا - ستتمزق وشيكا وستغرق في بحر من دم اﻷبرياء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد