ويكيبيديا

    "états et des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول والمنظمات
        
    • دول ومنظمات
        
    • بالدول والمنظمات
        
    • الدول ومنظمات
        
    • دولاً ومنظمات
        
    • الدول ومن المنظمات
        
    • والدول والمنظمات
        
    • دولة والعديد من المنظمات
        
    • والدول ومنظمات
        
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a augmenté de façon spectaculaire. En effet, malgré les initiatives des États et des organisations du monde entier, quelque 925 millions de personnes ne mangent pas à leur faim, surtout dans les pays en développement. UN فعدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع قد ازداد بشكل مخيف رغم ما بذلته الدول والمنظمات من جهود في جميع أنحاء العالم، وقد بلغ عدد الجياع 925 مليون شخص، وهم موجودون بشكل رئيسي في البلدان النامية.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    En outre, l'Organisation devrait veiller à la mobilisation des États et des organisations internationales pour agir à cette fin. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحرص الأمم المتحدة على تعبئة الدول والمنظمات الدولية في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وأكّد الفريق العامل أن التعاون الكامل بين الدول والمنظمات الدولية مقوّم أساسي لإنشاء مثل هذه الشبكة وتعهُدها.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وشدد الفريق العامل على أن تعاون الدول والمنظمات الدولية تعاوناً تاما هو أمر ضروري لإنشاء وصون شبكة من هذا القبيل.
    Le Groupe de travail a souligné que la pleine coopération des États et des organisations internationales était essentielle pour la création et la gestion d'un tel réseau. UN وأبرز الفريق العامل أن التعاون الكامل بين الدول والمنظمات الدولية أمر أساسي لإنشاء مثل هذه الشبكة ورعايتها.
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    62/101 Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Liste des États et des organisations représentés à la Conférence 4 UN قائمة الدول والمنظمات الممثلة في المؤتمر 4
    :: La pratique des États et des organisations internationales est incertaine; et UN :: عدم استقرار ممارسة الدول والمنظمات الدولية؛
    Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Les représentants des États et des organisations régionales et internationales ont cité de nombreux exemples de types d'assistance qu'ils avaient reçue ou apportée : UN وتبادل ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية والدولية أمثلة عديدة عن أنواع المساعدة التي تلقوها والتي قدموها، والتي شملت:
    Pour les pays nordiques, le projet d'articles devrait constituer une source d'inspiration et être affiné à l'avenir dans la pratique des États et des organisations internationales. UN وفي رأي البلدان النوردية لا بد من استخدام مشاريع المواد كمصدر إلهام وأن يتم صقلها بصورة متواصلة في المستقبل فيما يتصل بممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    Il a néanmoins été jugé utile de connaître l'avis des États et des organisations internationales sur ce point. UN غير أنه ارتئي أن من المفيد استطلاع آراء الدول والمنظمات الدولية بشأن هذه المسألة.
    Les informations qu'il contient ont été fournies par des États et des organisations internationales. UN ووردت المعلومات المتضمنة فيه من الدول والمنظمات الدولية.
    Les informations qu'il contient ont été fournies par des États et des organisations internationales. UN والمعلومات الواردة في التقرير مقدمة من الدول والمنظمات الدولية.
    Le Tribunal a reçu environ 2,2 millions de dollars et les annonces de contributions provenant des États et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales se sont élevées à 650 000 dollars. UN وتلقت المحكمـــــة مـا يقــرب من 2‚2 مليون دولار تقريبا وتبرعات معلنة تبلغ ما مجموعه 000 650 دولار من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs États et des organisations de la société civile ont participé à cette consultation publique. UN وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني.
    Il a pour objet d'indiquer que les dispositions concernant la notification de la réclamation, la recevabilité des réclamations et la perte du droit d'invoquer la responsabilité s'appliquent aussi visàvis des États et des organisations internationales qui invoquent la responsabilité en vertu du présent article. UN والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة.
    Afin de remplir leur mandat, les facilitateurs étaient convenus d'organiser deux réunions avec des États et des organisations autochtones. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، اتفق الميسّران على تنظيم اجتماعين مع عدد من ممثلي الدول ومنظمات الشعوب الأصلية.
    5) Le libellé du paragraphe 1 n'implique pas que l'obligation violée soit nécessairement due à un groupe comprenant des États et des organisations internationales. UN 5 - ولا تفيد صيغة الفقرة 1 ضمناً أن يكون الالتزام الذي انتُهك واجباً بالضرورة تجاه مجموعة تضم دولاً ومنظمات دولية.
    De nombreuses réponses reçues des États et des organisations régionales de gestion des pêches ne traitaient pas directement de la biodiversité. UN ولم يتطرق العديد من الردود الواردة من الدول ومن المنظمات الإقليمية مباشرة إلى مسألة التنوع البيولوجي.
    D'autres membres de la SousCommission, les représentants des États et des organisations non gouvernementales ont également assisté et participé aux travaux. UN وحضر الدورة أعضاء آخرون من اللجنة الفرعية والدول والمنظمات غير الحكومية، وشاركوا في أعمالها.
    Advisory Service) Outre l'accueil d'une mission IPPAS en novembre 2011, la France a organisé à Paris, les 4 et 5 décembre 2013, en coopération avec l'AIEA, un séminaire sur les missions IPPAS qui a rassemblé 43 États et des organisations internationales. UN علاوة على استقبال بعثة من الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظمت فرنسا يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2013 في باريس، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حلقة دراسية حول بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية، بمشاركة 43 دولة والعديد من المنظمات الدولية.
    Elle a ensuite mené d'autres consultations informelles avec des experts, des professionnels du développement, des représentants des États et des organisations de la société civile jusqu'au début de 2010. UN وواصلت إجراء مشاورات غير رسمية مع الخبراء والعاملين في مجال التنمية، والدول ومنظمات المجتمع المدني حتى حلول مطلع عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد