Elle était confrontée à l'hégémonie de l'Occident, des États-Unis d'Amérique et d'Israël, et avait subi des menaces terroristes. | UN | وتواجه سوريا هيمنة الغرب والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، وتشكل هدفاً للتهديدات الإرهابية. |
Le pays a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec les États-Unis d'Amérique et la Corée du Sud. | UN | وقد أبرمت بلغاريا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية. |
Mme Marie-Jo McIntyre a été la première Ambassadrice auprès des Nations Unies et des États-Unis d'Amérique et le première Haut-Commissaire auprès du Canada. | UN | وقد كانت السيدة ماري - جو ماكنتاير أول سفيرة لدى الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وأول مفوضة سامية لدى كندا. |
L'Union européenne a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
Les États-Unis d'Amérique et l'Islande sont les deux exceptions car leur taux de fécondité actuels sont légèrement supérieurs au taux de remplacement de la population. | UN | وأيسلندا والولايات المتحدة الأمريكية هما الاستثناءان لأنّ معدلات الخصوبة السائدة فيهما تزيد بقليل عن مستوى الإحلال. |
L'Union européenne, les États-Unis d'Amérique et la Suisse figurent au nombre des autres contribuants au programme, lequel continue néanmoins d'accuser un déficit de financement pour 2011. | UN | وتضم الجهات المساهمة الأخرى في البرنامج المشترك كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ولكن البرنامج ما زال يواجه نقصا في الأموال بالنسبة لعام 2011. |
Des milliers d'Anguillais vivent à l'étranger, en particulier au Royaume-Uni, aux États-Unis d'Amérique et dans les îles Vierges américaines. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Les cinq principaux donateurs versant des contributions aux ressources ordinaires étaient les Pays-Bas, la Suède, la Norvège, les États-Unis d'Amérique et le Danemark. | UN | وكانت أكبر خمس جهات مانحة قدمت مساهمات عادية هي هولندا والسويد والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية والدانمرك. |
États-Unis d'Amérique et France : projet de résolution | UN | فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار |
Autriche, États-Unis d'Amérique et Japon : projet de résolution | UN | النمسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان: مشروع قرار |
États-Unis d'Amérique et France : projet de résolution | UN | فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار |
États-Unis d'Amérique et Fédération de Russie : projet de résolution | UN | الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار |
Proposition d'amendement au Protocole de Montréal présentée conjointement par le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Mexique | UN | التعديل مقترح لبروتوكول مونتريال مقدم بصورة مشتركة من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية |
Canada, États-Unis d'Amérique et Israël. | UN | إسرائيل، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Un accord de coopération concernant ce projet a été signé avec le Brésil, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | وقد وُقّع اتفاق تعاون بشأن المشروع مع الاتحاد الروسي والبرازيل وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Des vols internationaux fréquents relient l'aéroport de Nouméa, la Tontouta, aux pays voisins ainsi qu'au Japon, aux États-Unis d'Amérique et à l'Europe. | UN | وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا. |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la ratification du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
Il avait fallu plusieurs décennies pour que les États-Unis d'Amérique et l'Union soviétique acceptent que leurs installations nucléaires soient inspectées. | UN | فقد مرت عقود لكي تسمح الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي بتفتيش منشآتهما النووية. |
Le processus de paix a commencé par une conférence tenue à Madrid et parrainée par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | لقد بدأت عملية السلام بمؤتمر عقد في مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement iraquien en ont également été avisés. | UN | ومن ثم، وقع إبلاغ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة العراق بذلك. |
Accord entre les États-Unis d'Amérique et Israël concernant l'application de leur droit de la concurrence (Washington D.C., 15 mars 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة إسرائيل بشأن تطبيق قوانين المنافسة لدى الطرفين (واشنطن، 15 آذار/مارس 1999). |
À cet égard, elle accueille avec satisfaction les engagements pris unilatéralement par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie de procéder à des réductions importantes dans le domaine des armes nucléaires tactiques et des systèmes de vecteurs stratégiques.] | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[. |
262. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Norvège ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | 262- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كلٌ من ممثل النرويج وممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
47. Cadre convenu le 21 octobre 1994 entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée273 | UN | اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ |
International Women's Writing Guild compte des représentants régionaux dans chaque état des États-Unis d'Amérique et dans 13 autres pays. | UN | للرابطة الدولية للكتابة النسائية ممثلون إقليميون في كل ولاية من الولايات المتحدة الأمريكية وفي 13 بلدا آخر. |
Les représentants des États-Unis d'Amérique et de Cuba ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى كل من ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل كوبا ببيان آخر. |
Il demande de nouveau l'aide des États-Unis d'Amérique et de l'Union européenne pour faciliter l'organisation de ces patrouilles mixtes à la frontière afin d'assurer le respect de toutes les résolutions existantes sur la Sierra Leone; | UN | وتلتمس حكومة ليبريا مرة ثانية المساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن الاتحاد اﻷوروبي من أجل تيسير تسيير هذه الدوريات المشتركة على الحدود بغية ضمان الامتثال لجميع القرارات القائمة بشأن سيراليون؛ |
Les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Australie ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان ممثلا كل من الولايات المتحدة الامريكية واستراليا. |
À cet égard, nous nous félicitons de la conclusion par les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie d'un nouveau traité sur la réduction des armements nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية. |
Nous sommes en outre fort reconnaissants aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie d'avoir mis en vigueur cette année le nouveau traité START. | UN | ونشعر أيضا ببالغ الامتنان للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على إدخال المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها حيز النفاذ هذا العام. |
22. Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique et d'Israël ont fait une déclaration (voir A/C.2/49/SR.34). | UN | ٢٢ - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان كل من ممثلي مصر والولايات المتحدة الامريكية واسرائيل )انظر A/C.2/49/SR.34(. |