"états-unis d'amérique et" - Translation from French to Arabic

    • والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد
        
    • الولايات المتحدة والاتحاد
        
    • حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة
        
    • حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة
        
    • والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد
        
    • وممثل الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وفي
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن
        
    • الولايات المتحدة الامريكية
        
    • حكومتي الولايات المتحدة
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد
        
    • والولايات المتحدة الامريكية
        
    Elle était confrontée à l'hégémonie de l'Occident, des États-Unis d'Amérique et d'Israël, et avait subi des menaces terroristes. UN وتواجه سوريا هيمنة الغرب والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، وتشكل هدفاً للتهديدات الإرهابية.
    Le pays a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec les États-Unis d'Amérique et la Corée du Sud. UN وقد أبرمت بلغاريا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Mme Marie-Jo McIntyre a été la première Ambassadrice auprès des Nations Unies et des États-Unis d'Amérique et le première Haut-Commissaire auprès du Canada. UN وقد كانت السيدة ماري - جو ماكنتاير أول سفيرة لدى الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وأول مفوضة سامية لدى كندا.
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Les États-Unis d'Amérique et l'Islande sont les deux exceptions car leur taux de fécondité actuels sont légèrement supérieurs au taux de remplacement de la population. UN وأيسلندا والولايات المتحدة الأمريكية هما الاستثناءان لأنّ معدلات الخصوبة السائدة فيهما تزيد بقليل عن مستوى الإحلال.
    L'Union européenne, les États-Unis d'Amérique et la Suisse figurent au nombre des autres contribuants au programme, lequel continue néanmoins d'accuser un déficit de financement pour 2011. UN وتضم الجهات المساهمة الأخرى في البرنامج المشترك كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ولكن البرنامج ما زال يواجه نقصا في الأموال بالنسبة لعام 2011.
    Des milliers d'Anguillais vivent à l'étranger, en particulier au Royaume-Uni, aux États-Unis d'Amérique et dans les îles Vierges américaines. UN ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Les cinq principaux donateurs versant des contributions aux ressources ordinaires étaient les Pays-Bas, la Suède, la Norvège, les États-Unis d'Amérique et le Danemark. UN وكانت أكبر خمس جهات مانحة قدمت مساهمات عادية هي هولندا والسويد والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية والدانمرك.
    États-Unis d'Amérique et France : projet de résolution UN فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار
    Autriche, États-Unis d'Amérique et Japon : projet de résolution UN النمسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان: مشروع قرار
    États-Unis d'Amérique et France : projet de résolution UN فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار
    États-Unis d'Amérique et Fédération de Russie : projet de résolution UN الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار
    Proposition d'amendement au Protocole de Montréal présentée conjointement par le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Mexique UN التعديل مقترح لبروتوكول مونتريال مقدم بصورة مشتركة من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية
    Canada, États-Unis d'Amérique et Israël. UN إسرائيل، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Un accord de coopération concernant ce projet a été signé avec le Brésil, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وقد وُقّع اتفاق تعاون بشأن المشروع مع الاتحاد الروسي والبرازيل وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Des vols internationaux fréquents relient l'aéroport de Nouméa, la Tontouta, aux pays voisins ainsi qu'au Japon, aux États-Unis d'Amérique et à l'Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la ratification du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Il avait fallu plusieurs décennies pour que les États-Unis d'Amérique et l'Union soviétique acceptent que leurs installations nucléaires soient inspectées. UN فقد مرت عقود لكي تسمح الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي بتفتيش منشآتهما النووية.
    Le processus de paix a commencé par une conférence tenue à Madrid et parrainée par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN لقد بدأت عملية السلام بمؤتمر عقد في مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement iraquien en ont également été avisés. UN ومن ثم، وقع إبلاغ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة العراق بذلك.
    Accord entre les États-Unis d'Amérique et Israël concernant l'application de leur droit de la concurrence (Washington D.C., 15 mars 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة إسرائيل بشأن تطبيق قوانين المنافسة لدى الطرفين (واشنطن، 15 آذار/مارس 1999).
    À cet égard, elle accueille avec satisfaction les engagements pris unilatéralement par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie de procéder à des réductions importantes dans le domaine des armes nucléaires tactiques et des systèmes de vecteurs stratégiques.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    262. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Norvège ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 262- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كلٌ من ممثل النرويج وممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    47. Cadre convenu le 21 octobre 1994 entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée273 UN اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    International Women's Writing Guild compte des représentants régionaux dans chaque état des États-Unis d'Amérique et dans 13 autres pays. UN للرابطة الدولية للكتابة النسائية ممثلون إقليميون في كل ولاية من الولايات المتحدة الأمريكية وفي 13 بلدا آخر.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et de Cuba ont également fait des déclarations. UN وأدلى كل من ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل كوبا ببيان آخر.
    Il demande de nouveau l'aide des États-Unis d'Amérique et de l'Union européenne pour faciliter l'organisation de ces patrouilles mixtes à la frontière afin d'assurer le respect de toutes les résolutions existantes sur la Sierra Leone; UN وتلتمس حكومة ليبريا مرة ثانية المساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن الاتحاد اﻷوروبي من أجل تيسير تسيير هذه الدوريات المشتركة على الحدود بغية ضمان الامتثال لجميع القرارات القائمة بشأن سيراليون؛
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Australie ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من الولايات المتحدة الامريكية واستراليا.
    À cet égard, nous nous félicitons de la conclusion par les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie d'un nouveau traité sur la réduction des armements nucléaires. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية.
    Nous sommes en outre fort reconnaissants aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie d'avoir mis en vigueur cette année le nouveau traité START. UN ونشعر أيضا ببالغ الامتنان للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على إدخال المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها حيز النفاذ هذا العام.
    22. Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique et d'Israël ont fait une déclaration (voir A/C.2/49/SR.34). UN ٢٢ - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان كل من ممثلي مصر والولايات المتحدة الامريكية واسرائيل )انظر A/C.2/49/SR.34(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more