ويكيبيديا

    "étude approfondie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض شامل
        
    • دراسة متعمقة
        
    • دراسة شاملة
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • استعراض متعمق
        
    • مراجعة شاملة
        
    • باستعراض شامل
        
    • استعراض دقيق
        
    • دراسة دقيقة
        
    • دراسة معمقة
        
    • استعراض تفصيلي
        
    • الدراسة المعمقة
        
    • مناقشات موضوعية
        
    • استعراض رئيسي
        
    • الدراسة الشاملة
        
    Une étude approfondie de la stratégie de réforme a été achevée et un plan mis en place pour réaligner les effectifs. UN فقد أُنجز استعراض شامل لاستراتيجية الإصلاح وثمّة خطّة لإعادة ضبط مستويات ملاك الموظفين.
    étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Il a reçu des demandes de parties prenantes concernant les domaines qui requièrent une étude approfondie. UN وقد تلقى طلبات من الجهات المعنية فيما يخص المجالات التي تتطلب دراسة متعمقة.
    Le Département des opérations de paix devrait procéder pour cela à une étude approfondie des moyens de transport aériens disponibles dans la région. UN لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة.
    Elle a pour mandat d'entreprendre une étude approfondie sur la situation des enfants dans les conflits armés et de faire des recommandations spécifiques pour protéger et aider ces enfants. UN وكان من المقرر أن تعد، وفقا لولايتها، دراسة شاملة لحالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل المنازعات المسلحة، وأن تقدم توصيات محددة لحماية هؤلاء اﻷطفال ومساعدتهم.
    Déclaration de l'Expert indépendant dirigeant l'étude approfondie du Secrétaire général sur la violence contre les enfants, et dialogue UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Concernant la gestion des ressources humaines, j'ai annoncé l'année dernière mon intention de mener à bien une étude approfondie visant à améliorer les politiques existantes. UN كنت أعلنت خلال العام الماضي، في مجال إدارة الموارد البشرية، عن نيتي إجراء استعراض شامل يرمي إلى تحسين السياسات القائمة.
    étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة لأمم المتحدة
    Concernant la gestion des ressources humaines, j'ai annoncé l'année dernière mon intention de mener à bien une étude approfondie visant à améliorer les politiques existantes. UN كنت أعلنت خلال العام الماضي، في مجال إدارة الموارد البشرية، عن نيتي إجراء استعراض شامل يرمي إلى تحسين السياسات القائمة.
    Le Comité consultatif a mené une étude approfondie du projet de convention, qui fournit une aide utile à ses membres qui prennent part aux négociations. UN وقد أجرت اللجنة الاستشارية أيضا دراسة متعمقة لمشروع الاتفاقية فيها عون ﻷعضائها المشتركين في المفاوضات.
    Il préconise une étude approfondie de la question et un contrôle étroit des transplantations d'organes pour prévenir de tels abus. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة لهذه المسألة، ورصد عمليات زرع اﻷعضاء عن كثب للحيلولة دون إساءة الاستعمال هذه.
    Cette question doit donc faire l'objet d'une étude approfondie et d'un examen attentif avant d'être réglée. UN لهذا يجب أن يكون هذا الموضوع محل دراسة متعمقة وبحث دقيق قبل أن يبت فيه.
    Il a été proposé d'entreprendre une étude approfondie du traitement des auteurs d'actes de violence contre les femmes. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة.
    Il a reçu des demandes de parties prenantes concernant des domaines qui requièrent une étude approfondie. UN وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة.
    Plusieurs membres ont souligné l'importance d'une étude approfondie de la jurisprudence, y compris de celle des juridictions régionales. UN وأبرز أعضاء عديدون أهمية إجراء دراسة شاملة للاجتهاد القضائي، بما فيه الاجتهاد القضائي للمحاكم الإقليمية.
    En ce qui concerne l'étude approfondie évoquée par le représentant britannique, elle sera effectuée avec le concours de spécialistes de l'extérieur. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    La CESAP prépare actuellement une étude approfondie des arrangements de participation aux coûts en vigueur. UN تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإعداد استعراض متعمق لترتيبات سداد التكاليف القائمة.
    138. Une étude approfondie visant à déterminer l'efficacité du Plan CSSA par rapport aux besoins des prestataires a été achevée en 1996. UN 138- وفي عام 1996، أنجزنا مراجعة شاملة سعيا إلى اكتشاف مدى فعالية النظام في تلبية احتياجات المستفيدين من مساعدته.
    Il est également prévu de réaliser une étude approfondie du rapport coût-efficacité des opérations d'urgence. UN كما تتجه النية الى القيام باستعراض شامل لفعالية عمليات اﻹغاثة من حيث التكاليف.
    Une étude approfondie des règles et procédures régissant la responsabilité et l'obligation redditionnelle des fonctionnaires, quel que soit leur niveau, sera entreprise dans l'année qui suit, de manière à : UN وسيتم في السنة القادمة استعراض دقيق للنظم والقواعد والاجراءات التي تحكم مساءلة ومسؤولية الموظفين على جميع المستويات، وذلك من أجل:
    Il recommande aussi une étude approfondie de ses recommandations générales et la prise en compte à l’avenir de leur teneur dans la planification des politiques. UN كما توصي بإجراء دراسة دقيقة للتوصيات العامة للجنة وإدماج محتوياتها في تخطيط السياسات في المستقبل.
    Une étude approfondie devait être faite pour déterminer ce que pouvait être une approche " appropriée " en matière de réductions tarifaires. UN وقد دُعي إلى إجراء دراسة معمقة لبحث ما هو النهج الذي يكون نهجاً " مناسباً " لتخفيض التعريفات.
    IV.34 À ce sujet, la CNUCED a informé le Comité consultatif qu'une étude approfondie de ses publications avait été effectuée en 1996. UN رابعا - ٣٤ وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجري في عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته.
    Cette méthode limite, malheureusement, l'étude approfondie des autres matières de l'enseignement général. UN بيد أن هذه الطريقة تحد للأسف من الدراسة المعمقة لمواد التعليم العام الأخرى.
    3. Des réunions directives seront organisées, en tant que de besoin, pour permettre l'étude approfondie et l'analyse de difficultés nouvelles auxquelles se heurtent les pays en développement, notamment l'examen d'évolutions récentes et de questions urgentes ou particulièrement importantes, auquel pourraient participer des groupes de haut niveau. UN 3- وسيتم استخدام الدورات التنفيذية، كلما كان ذلك مناسبا، لإجراء مناقشات موضوعية وتحليلات للتحديات الجديدة التي تواجه البلدان النامية، بما في ذلك مناقشات بشأن التطورات الحديثة والقضايا التي هي موضع اهتمام على سبيل الاستعجال أو الأولوية، وهذه يمكن أن تشتمل على أفرقة خبراء رفيعة المستوى.
    241. À la demande de son organe directeur, le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire, le PAM a entrepris une étude approfondie des politiques, des objectifs et des stratégies. UN ٢٤١ - وبطلب من لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، وهي هيئة إدارة برنامج اﻷغذية العالمي، شرع في استعراض رئيسي للسياسات العامة واﻷهداف والاستراتيجيات.
    La question du moment de la fourniture de l'assistance technique concernant l'étude approfondie a également été soulevée. UN كما أثيرت مسألة توقيت تقديم المساعدة التقنية في سياق الدراسة الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد