"être pris du mal" - قاموس فرنسي عربي
"être pris du mal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Cela signifie que ceux qui n'ont pas pris part à la Conférence d'Arta (Djibouti) doivent être associés au processus, ce que, de toute évidence, le < < Gouvernement national de transition > > a du mal à accepter. | UN | وهذا يعني أن على الذين لم يشاركوا في مؤتمر آرتا (جيبوتي) أن يشاركوا فيه. وقد أصبح من الصعب على الحكومة الوطنية الانتقالية قبول ذلك. |
Voilà ce que nous proposons, et nous pensons que cela est possible, car il y a accord sur le mandat Shannon, et le mandat Shannon est clair sur le fait que la vérification et les stocks devront être pris en compte. C'est pourquoi nous avons du mal à comprendre comment il se fait que cela n'ait pas été considéré comme déterminant pour la suite du processus au moment de l'adoption du mandat Shannon. | UN | ذلك هو ما نقترحه. ونعتقد أن ذلك ممكن لأن هناك اتفاقاً بشأن ولاية شانون، وبموجب تلك الولاية، كان هناك اتفاق واضح بخصوص التحقق والمخزونات أيضاً، وعليه، لا نرى سبباً لعدم اعتبار ولاية شانون وقت اعتمادها حكماً مسبقاً على العملية، وسبباً لاعتبارها كذلك الآن. |
Ce que nous jugeons être néfaste ou mal adapté à notre situation dans l'Organisation mondiale du commerce doit donc être modifié afin que nos intérêts soient dûment pris en compte. | UN | وما نتصوره سلبيا وأقل أهميــة بالنسبــة لنــا في منظمة التجارة العالمية يجب تغييــره وفقا لمصالحنا. |
Etant donné le retard pris en ce qui concerne les inhalateurs-doseurs, la plupart des pays producteurs d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC auront du mal à respecter l'objectif consistant à être parvenu à ne plus consommer ces substances en 2010 au plus tard. | UN | نظراً لتأخر اتخاذ إجراء بشأن مسألة أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة، واجهت معظم البلدان المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية صعوبة في الامتثال لأهداف الاستهلاك الصفري بحلول عام 2010. |
Je peux avancer et être sûr que je n'ai jamais pris une décision avec l'intention de faire du mal à qui que ce soit. | Open Subtitles | يُمكن المُضي قدماً بيقين ذلك أنّني لم أتخذ قراراً أبداً بنيّة إيذاء أي شخص. |
On avait du mal à être pris au sérieux par le milieu, parce que nous n'étions ni à San Francisco, ni à New York. | Open Subtitles | وقد قضينا بعض الاوقات الصعبة ليتم التعامل معنا بجدية من أي شخص لأننا لم نكن ب سان فرانسيسكو او نيويورك |
Quant à la question complexe des actes unilatéraux des États, inscrite depuis 1996 au programme de travail de la CDI, M. Dhakal prend note du fait que celle-ci s'inquiète d'être mal informée de la pratique des États. Elle doit continuer à centrer ses travaux sur les actes unilatéraux pris au sens strict, dans le sens indiqué au paragraphe 31 du rapport. | UN | 57 - وفيما يختص بالموضوع المعقد المتعلق بالأفعال الانفرادية للدول، الذي ظل على جدول أعمال لجنة القانون الدولي منذ عام 1996، قال إنه يلاحظ قلق اللجنة إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن ممارسات الدول؛ وإنه ينبغي للجنة أن تواصل التركيز على الأفعال الانفرادية بمعناها الحرفي بالطريقة المبينة في الفقرة 31 من تقرير اللجنة. |
Nous sommes tout à fait d'accord avec l'évaluation du Secrétaire général, à savoir que la < < lassitude > > - une sorte de mal - des Sommets et la mise en oeuvre de buts ambitieux doivent être sérieusement pris en charge par tous. | UN | ونحن نتفق تماما مع تقييم الأمين لعام بأنه يتعين علينا جميعا أن نعالج بجدية " الكلل من مؤتمرات القمة " وتنفيذ الأهداف الطموحة. |