ويكيبيديا

    "être traduit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المثول
        
    • مثوله
        
    • الكافي لترجمة
        
    • إحضاره
        
    • ينبغي أن تترجم
        
    Dans les cas où une telle demande est présentée ou lorsque le juge ou le tribunal l'estime pertinent, le détenu devra être traduit devant lui dans le lieu où il se trouve, sans avis ni notification préalable. UN ويجوز أن يكون المثول في المكان الذي يحتجز الشخص فيه دون إشعار مسبق من أي نوع، إذا طالب الشخص المحتجز بذلك، أو ارتأى القاضي أو اعتبرت المحكمة أن ذلك أمر مستصوب.
    Tout suspect aura le droit d'être traduit devant un juge dans un délai d'un à deux jours après son arrestation. UN ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله.
    Droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires UN الحق في المثول فوراً أمام القاضي أو أمام مسؤول آخر يخول له القانون ممارسة السلطة القضائية
    OSWL note en outre qu'un prévenu peut être placé en détention pour une durée pouvant atteindre trente jours avant d'être traduit devant un juge. UN ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء كذلك أنه يجوز احتجاز المتهم مدة تصل إلى 30 يوماً قبل مثوله أمام قاضٍ.
    Cet État a toutefois soumis un rapport unique valant rapport initial et deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques le 26 juin 2012. L'examen a par conséquent été reporté à la cinquante-huitième session pour que le rapport puisse être traduit et que le groupe de travail d'avant session puisse établir ou actualiser la liste de questions. UN غير أن جمهورية أفريقيا الوسطى قدّمت تقريرها الجامع لتقاريرها الدورية من الأول إلى الخامس في 26 حزيران/يونيه 2012، ولذلك أُرجئ النظر في المسائل المتعلقة بهذا البلد إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة لإتاحة الوقت الكافي لترجمة التقرير ولتمكين الفريق العامل لما قبل الدورة من حصر قائمة المسائل المستجدة و/أو المحدَّثة.
    3.1 L'auteur affirme que passer 73 heures en garde à vue sans être traduit devant un juge constitue une violation de l'obligation contractée par l'État partie en vertu du paragraphe 3 de l'article 9, qui stipule que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale doit être traduit dans le plus court délai devant un juge. UN ٣-١ يدعي مقدم البلاغ بأن احتجازه لمدة ٣٧ ساعة دون إحضاره أمام قاض يشكل إخلالا بالتزام الدولة الطرف بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩ التي تقضي بالمبادرة إلى إحضار الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية أمام قاض.
    M. AlBakry ne peut contester la légalité de sa détention ni être traduit devant une autorité judiciaire compétente, indépendante et impartiale. UN ولا يمكن للسيد البكري الاعتراض على مشروعية احتجازه أو المثول أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Le paragraphe 3 donne à tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale, le droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge. UN وتعطي الفقرة ٣ ﻷي فرد يتم القبض عليه أو احتجازه بتهمة جنائية الحق في المثول على وجــه السرعة أمام أحد القضاة وتقول إنه لا يجوز أن يكون احتجاز اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو القاعدة العامة.
    Le paragraphe 3 donne à tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale, le droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge. UN وتعطي الفقرة ٣ ﻷي فرد يتم القبض عليه أو احتجازه بتهمة جنائية الحق في المثول على وجــه السرعة أمام أحد القضاة وتقول إنه لا يجوز أن يكون احتجاز اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو القاعدة العامة.
    Dans beaucoup de pays, l'accusé peut choisir d'être jugé selon les règles du < < summary trial > > ou d'être traduit en cour martiale s'agissant de certaines infractions. UN وفي كثير من النظم الوطنية، تتاح للمتهمين فرصة الاختيار بين المحاكمة بإجراءات موجزة وبين المثول أمام محكمة عسكرية، في حالات جرائم معينة.
    Il est important que le nouveau Code remédie à une grande partie des lacunes du cadre juridique actuel, telle l'absence du droit à être traduit en justice dans les meilleurs délais et à obtenir que la légalité de sa détention soit examinée. UN ومن المهم أن يُعالَج في القانون الجديد العديد من الثغرات التي تعتري الإطار القانوني الحالي، مثل غياب الحق في المثول على الفور أمام محكمة لتنظر في مشروعية الاحتجاز.
    Il y a là une violation des règles internationales qui reconnaissent le droit de tout individu privé de liberté d'être traduit dans le plus court délai devant un juge ou une autre autorité judiciaire compétente. UN وتعد هذه الممارسة انتهاكا للأحكام الدولية التي تعترف بحق كل فرد حرم من حريته في المثول أمام قاضٍ أو أية سلطة قضائية أخرى في أقرب أجل ممكن.
    Objet: Détention arbitraire − droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge − réparation de la détention arbitraire UN الموضوع: احتجاز تعسفي - انتهاك الحق في المثول أمام قاضٍ في أقصر مدة زمنية - طلب التعويض عن الاحتجاز التعسفي
    Aux termes de cette loi, un suspect peut être détenu pendant un laps de temps pouvant aller jusqu'à 96 heures sans être traduit devant un juge, les délibérations pouvant avoir lieu en son absence et sans qu'il soit informé de la décision du tribunal de prolonger sa détention. UN ووفقا لهذا القانون، يمكن احتجاز المشتبه به لمدة 96 ساعة دون المثول أمام قاض، لمداولات تتم في غياب المشتبه به، ودون إعلامه بقرار المحكمة لتمديد مدة احتجازه.
    Arrestation et détention arbitraires; droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge; droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; droit de bénéficier de l'assistance d'un avocat UN المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية
    Arrestation et détention arbitraires; droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge; droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; droit de bénéficier de l'assistance d'un avocat UN المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية
    f) Droit d'être traduit devant un juge (art. 9, par. 3 et 4, du Pacte) UN (و) الحق في المثول أمام قاضٍ (الفقرتان 3 و4 من المادة 9 من العهد)
    e) Droit d'être traduit devant un juge (art. 9, par. 3 et 4, du Pacte) UN (ﻫ) الحق في المثول أمام قاضٍ (الفقرتان 3 و4 من المادة 9 من العهد)
    108. Le Comité note avec préoccupation que, dans certains cas, un suspect peut être maintenu en garde à vue jusqu'à 96 heures avant d'être traduit devant un juge, que le Procureur général du Roi est habilité à prolonger cette garde à vue et que les personnes placées en garde à vue n'ont pas nécessairement accès aux services d'un conseil. UN 108- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أنه من المحتمل أن تصل أطول مدة احتجاز يقضيها المتهم في بعض الحالات قبل مثوله أمام قاض إلى 96 ساعة، وأن المدعي العام لقضايا التاج يتمتع بسلطة تخوله تمديد هذه الفترة، وربما لا يتمكن المحتجزون من الاستعانة بمحام خلال هذه الفترة.
    Cet État a toutefois soumis un rapport unique valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques le 30 janvier 2013. L'examen a par conséquent été reporté à la cinquante-neuvième session pour que le rapport puisse être traduit et que le groupe de travail d'avant session puisse établir ou actualiser la liste de questions. UN غير أن جزر سليمان قدّمت تقريرها الجامع لتقاريرها الدورية من الأول إلى الثالث في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ولذلك أُرجئ النظر في المسائل المتعلقة بهذا البلد إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة لإتاحة الوقت الكافي لترجمة التقرير ولتمكين الفريق العامل لما قبل الدورة من حصر قائمة المسائل المستجدة و/أو المحدَّثة.
    7.6 S'agissant de l'article 9, il ressort des informations dont est saisi le Comité qu'Idriss Aboufaied a été arrêté deux fois sans mandat par des agents de l'État partie, et qu'il a été maintenu en détention secrète, à chaque fois pendant environ deux mois, sans avoir accès à un défenseur, sans être informé des motifs de son arrestation, et sans être traduit devant une autorité judiciaire. UN 7-6 وفيما يتعلق بالمادة 9، تُظهر المعلومات المتاحة أمام اللجنة أن أفراداً تابعين للدولة الطرف ألقوا القبض مرتين بدون أمر بالقبض على إدريس أبو فايد وأنه اُحتجز في مكان مجهول لفترة تقارب الشهرين في كل مرة، دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه ودون إحضاره ليمثل أمام سلطة قضائية.
    Toutefois, pour qu'il soit une réalité, le Nouveau Partenariat doit être traduit en stratégies nationales avec la participation des organisations de la société civile, afin de passer du stage de vision élaborée par les dirigeants à celui de stratégie opérationnelle pour chaque pays. UN غير أنه توخيا للفعالية، ينبغي أن تترجم الشراكة إلى استراتيجيات وطنية بمشاركة من تنظيمات المجتمع المدني لكي تتطور من رؤية للقادة إلى استراتيجية تنفيذية لكل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد