"Aïd" - قاموس فرنسي عربي

    Aïd

    اسم

    ويكيبيديا

    "Aïd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عيد
        
    • بالعيد
        
    • صلاة العيد وصلاة
        
    • بعيد الأضحى
        
    Plusieurs centaines de détenus auraient été libérés à l'occasion de la fête de l'Aïd al-Adha à Misrata, dans la région du massif du Nefoussa et à Tripoli. UN وأُفيد بإطلاق سراح بضع مئات من المحتجزين خلال عطلة عيد الأضحي في مصراتة وجبل نفوسة وطرابلس.
    Dons aux familles pauvres de Gaza à l'occasion de l'Aïd al-Adha UN تبرعات عيد الأضحى المقدمة للأسر الفقيرة في غزة
    Sommes en espèces versées aux familles en grande difficulté à l'approche de l'Aïd al-Adha (Liban) UN تقديم النقدية للأسر الفقيرة قبل عيد الأضحى في لبنان
    Rapport sur les activités menées le 7 décembre 2002, troisième jour de l'Aïd al-Fitr UN تقرير الفعاليات عن يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، ثالث أيام عيد الفطر المبارك
    À Herat, la célébration de la grande fête religieuse musulmane de l'Aïd n'a pas été autorisée, en raison des combats. UN وذكِر أن سلطات طالبان في حيرات لم تسمح بالاحتفال بالعيد الديني اﻹسلامي بسبب القتال.
    À l'occasion d'Aïd al-Fitr, il a en outre fallu fermer tous les centres pendant deux jours et demi. UN وعلاوة على ذلك، استلزمت عطلة عيد الفطر إغلاق جميع المراكز لمدة يومين ونصف يوم.
    Je voudrais attirer l'attention sur le fait que cette date coïncide avec l'Aïd El Fitr qui clôture le mois saint de ramadan pour l'ensemble des musulmans. UN وأود استرعاء انتباهكم إلى أن هذا الموعد يصادف عيد الفطر الذي يختتم به شهر رمضان المبارك لجميع المسلمين.
    En même temps, il a également été décidé de ne pas tenir de séances jeudi, date de l'Aïd El Fitr. UN كما قرﱠر في الوقت ذاته عدم عقد اجتماعات في يوم الخميس الذي يصادف عيد الفطر.
    Il remercie le Bureau de la gestion des ressources humaines pour le rôle qu'il a joué dans la mise en oeuvre de la résolution en ce qui concerne l'Aïd al-Fitr. UN وأعرب عن شكره ﻹدارة الموارد البشرية لمساهمتها في تنفيذ القرار فيما يتعلق بعطلة عيد الفطر.
    La première partie de la troisième disposition a aussi été mise en oeuvre en ce qui concerne l'Aïd al-Fitr qui a été déclaré jour férié officiel. UN وإن الجزء اﻷول من البند الثالث نفذ كذلك بإعلان عيد الفطر عطلة رسمية.
    Toutefois, la décision du Secrétaire général serait facilitée et pourrait être appliquée plus facilement si la Commission recommandait à l'Assemblée générale de faire de l'Aïd al-Adha un dixième jour férié officiel. UN غير أن قرار اﻷمين العام يكون يسيرا وعمليا لو أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن يُصبح عيد اﻷضحى يوم العطلة العاشر للموظفين.
    Cependant, ce n'est qu'en théorie que le Secrétariat a ajouté l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha à la liste des jours fériés officiels. UN لكن اﻷمانة العامة أضافت عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى نظريا فقط إلى قائمة العطلات.
    Entre temps, toutefois, la date de l'Aïd al-Adha approche rapidement et il importe au plus haut point que l'occasion soit observée comme indiqué dans la résolution. UN غير أنه في هذه اﻷثناء، ومع سرعة دنو عيد اﻷضحى، يجب الاحتفال به حسبما جاء في التكليف الوارد بالقرار.
    Elle spécifie clairement que l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha doivent être observés. UN إذ يذكر القرار بوضوح وتحديد أن عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى يجب الاحتفال بهما.
    L'attaque a eu lieu pendant que les familles célébraient sombrement la fête de l'Aïd al-Fitr qui marque la fin du mois de jeûne du Ramadan. UN وقد وقع الهجوم عندما كانت الأُسـر تحتفل بعطلة عيد الفطر، الذي يمثل نهاية رمضان، شهر الصيام.
    Il a informé le Conseil que le Gouvernement avait accepté la proposition tendant à proclamer une trêve pendant la fête de l'Aïd al-Adha. UN وأبلغ المجلس بقبول الحكومة اقتراح إعلان هدنة خلال فترة عيد الأضحى.
    À l'issue des consultations, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de l'initiative prise par le Représentant spécial conjoint de proposer un cessez-le-feu pendant l'Aïd al-Adha. UN وأصدر المجلس في أعقاب الجلسة بياناً صحفيا رحَّب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك لوقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى.
    La trêve n'avait été que de courte durée et, au 30 octobre, la violence avait retrouvé son niveau d'avant l'Aïd al-Adha. UN وذكر أن الهدنة كانت قصيرة الأمد، وأن مستوى العنف بلغ في 30 تشرين الأول/أكتوبر ما كان عليه قبل فترة عطلة عيد الأضحى.
    Il a informé le Conseil que le Gouvernement syrien avait accepté la proposition d'une trêve pendant la période de l'Aïd al-Adha. UN وأخطر المجلس بقبول الحكومة اقتراح عقد هدنة خلال فترة عيد الأضحى.
    Je vous promets, que vous célébrerez l'Aïd dans votre propre pays. Open Subtitles أنا وعدتك كلاكما ستحتفلان بالعيد في بلادكم
    Par exemple, les sunnites ne seraient autorisés à construire ni mosquées ni lieux de culte et seraient empêchés de prier en congrégation, en particulier pour l'Aïd et pour la prière du vendredi. UN وعلى سبيل المثال، تفيد التقارير بعدم السماح للسُنة ببناء أية مساجد أو دور للعبادة وبحرمانهم أيضاً من الصلاة الجماعة، لا سيما صلاة العيد وصلاة الجمعة.
    C'est ainsi que d'année en année donnent lieu à des célébrations de plus en plus importantes l'Aïd el-Kebir et l'Aïd el-Fitr pour les musulmans, Pâques et Noël pour les chrétiens, la Pâque, Pourim et Hanouka pour les juifs. UN وهكذا تتعاظم كل عام مظاهر الاحتفال بعيد الأضحى وعيد الفطر لدى المسلمين، وعيد الفصح وعيد الميلاد لدى المسيحيين، وعيد الفصح وعيد الفوريم وعيد التجديد لدى اليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد