L'Allemagne mène la troisième révolution industrielle, ce qui revêt un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | وأشار إلى أنَّ ألمانيا تقود الثورة الصناعية الثالثة التي تتسم أيضا بأهمية كبيرة للبلدان النامية. |
En 2003, l'Allemagne et l'Italie ont produit moins de 60 tonnes et moins de 22 tonnes de SPFO, respectivement. | UN | وفي عام 2003 أنتجت ألمانيا أقل من 60 طناً وأنتجت إيطاليا أقل من 22 طناً من سلفونات البيرفلوروكتان. |
Vice-rectorat de l'UNU en Europe - Bonn (Allemagne) | UN | مكتب نائب رئيس الجامعة في أوروبا، بون، ألمانيا |
En 2011, la partie du réseau supervisée par l'Allemagne a détecté 59 boules de feu, ce qui est nettement supérieur à la moyenne. | UN | وفي عام 2011، كشف الجزء من الشبكة الذي تشرف عليه ألمانيا 59 شهاباً متوهّجاً، وهو رقم أعلى بكثير من المتوسِّط. |
Les donateurs ci-après ont également fait des annonces de contributions: Allemagne, Australie, Commission européenne et États-Unis d'Amérique. | UN | وتعهدت جهات مانحة أخرى برصد موارد للمؤتمر، منها: أستراليا وألمانيا والمفوضية الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية. |
Université de Stuttgart (Allemagne), diplômes de sciences politiques et de langue et littérature anglaises | UN | شهادة تخرج في العلوم السياسية واللغة والآداب الإنكليزية، جامعة شتوتغارت، ألمانيا |
Mme Annette Schaper, Peace Research Institute de Frankfurt (PRIF), Allemagne | UN | الدكتورة أنيت شابر، معهد بحوث السلام بفرانكفورت، ألمانيا |
En revanche, le revenu par habitant de l'Inde la même année était comparable à celui de l'Allemagne en 1900. | UN | وفي المقابل، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في الهند في عام 2008 بمستواه في ألمانيا في عام 1900. |
M. Pius Fischer, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Allemagne | UN | السيد بيوس فيشر، السفير فوق العادة والمفوض، سفارة ألمانيا |
L'égalité salariale restera toutefois à l'ordre du jour en Allemagne, au-delà des activités menées pendant cette journée. | UN | ولكن المساواة في الأجور ستبقى موضوع نقاش في ألمانيا في المستقبل، إضافة إلى أنشطة يوم العمل النضالي. |
L'Allemagne compte environ 800 autorités de ce type. | UN | ويوجد في ألمانيا زهاء 800 من هذه السلطات. |
Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن اللوائح الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
M. Thilo Marauhn, Professeur, Université de Giessen, Allemagne: Responsabilités et obligations. | UN | السيد ثيلو مارون، بروفيسور، جامعة غريسن، ألمانيا: المسؤولية والمساءلة؛ |
Elle s'inspire d'une réforme similaire adoptée avec succès en Allemagne en 2007. | UN | وهذا التعديل مستوحي من تعديل مماثل طبق بنجاح في ألمانيا في عام 2007. |
Des visites sont également prévues dans des installations en Allemagne et aux États-Unis d'Amérique. | UN | ويُعتزم أيضا القيام بزيارات إلى المرافق ذات الصلة في ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. | UN | وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك. |
À cet égard, elle appuie les voeux de l'Allemagne et du Japon d'accéder à un siège de membre permanent du Conseil. | UN | كما تؤيد، في هذا الصدد، ما أعربت عنه ألمانيا واليابان من رغبة في الحصول على مقعد عضو دائم في المجلس. |
L'Allemagne aidera les organismes des Nations Unies à recruter du personnel spécialisé et du personnel administratif suffisamment qualifié. | UN | ستقدم ألمانيا دعمها الى مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال توظيف متخصصين وإداريين من ذوي المؤهلات المناسبة. |
1990 Distinction grand-croix de l'ordre du mérite, République fédérale d'Allemagne | UN | ١٩٩١ درجة خاصة من الصليب اﻷكبر لوسام الاستحقاق، جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Cette mesure a un caractère volontaire en Allemagne, au Canada et au Japon, réglementaire en France et au Royaume—Uni. | UN | وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا واليابان وبموجب أنظمة في فرنسا والمملكة المتحدة. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à ces réserves et à cette déclaration. | UN | ومن ثم، فإن حكومة جمهورية المانيا الاتحادية تعترض على هذه التحفظات وأيضا على ذلك اﻹعلان. |
:: Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne). | UN | :: الاشتراك في بيانات الممرات الجوية ومعلومات الرحلات الجوية من جيبسين الألمانية. |
En vertu de la même loi, les réseaux bancaires informels sont interdits en Allemagne. | UN | وتعتبر شبكات الصرافة غير الرسمية غير قانونية بموجب قانون الصرافة الألماني. |
Bientôt un rouleau de feu foncera sur l'Allemagne et détruira tout. | Open Subtitles | قريباً، شيء سيء سيحيط بألمانيا و يحطّم كل شيء |
Dans les pays où l'Allemagne n'a pas de mission diplomatique, on peut s'adresser à son consul honoraire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين لألمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية. |
Il est certain que nous n'accordons pas au Japon et à l'Allemagne la reconnaissance qu'ils méritent largement. | UN | ولا شك أننا لا نمنح اليابان والمانيا الاعتراف الذي تستحقانه كل الاستحقاق. |
Cet instrument s'applique à la minorité danoise, au peuple sorabe, aux Frisons d'Allemagne ainsi qu'aux Sintis et Roms allemands. | UN | وينطبق هذا الصك على الأقلية الدانمركية وعلى الصوربيين وعلى الفريزيين في ألمانيا وعلى السينتيين والغجر الألمان. |
Contribution supplémentaire d'un million de deutsche mark annoncée par l'Allemagne. | UN | ستُسهم المانيا بمبلغ إضافي قدره ١,٠ مليون مارك ألماني. |
C'est mon pianoforte, sir, de Spath en Allemagne. | Open Subtitles | هذه هو البيانو الخاص بيّ يا سيدي, من إلمانيا |
Un certain nombre de pays qui avaient annoncé des contributions les ont versées; d'autres pays, à savoir : l'Allemagne, le Danemark, l'Espagne, le Japon et la Suède, ont annoncé des contributions sans en préciser le montant. | UN | والبلدان التي قدمت تعهدات تبرعات معقودة من هذا النوع هي اسبانيا وألمانيا والدانمرك والسويد واليابان. |
L'Allemagne a infligé des souffrances indicibles à ses voisins et, par voie de conséquence, à ses propres citoyens également. | UN | فألمانيا هي التي ألحقت معاناة يعجز عنها الوصف بجيرانها، وبالتالي، بمواطنيها أيضا. |
Allemagne 17 décembre 1973 23 mars 1976 | UN | اﻷردن ٨٢ أيار/مايو ٥٧٩١ ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١ |