"Allemagne" - Dictionnaire français arabe

    "Allemagne" - Traduction Français en Arabe

    • ألمانيا
        
    • وألمانيا
        
    • المانيا
        
    • الألمانية
        
    • الألماني
        
    • بألمانيا
        
    • لألمانيا
        
    • والمانيا
        
    • الألمان
        
    • ألماني
        
    • إلمانيا
        
    • ألمانية
        
    • اسبانيا
        
    • فألمانيا
        
    • اﻷردن
        
    L'Allemagne mène la troisième révolution industrielle, ce qui revêt un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وأشار إلى أنَّ ألمانيا تقود الثورة الصناعية الثالثة التي تتسم أيضا بأهمية كبيرة للبلدان النامية.
    En 2003, l'Allemagne et l'Italie ont produit moins de 60 tonnes et moins de 22 tonnes de SPFO, respectivement. UN وفي عام 2003 أنتجت ألمانيا أقل من 60 طناً وأنتجت إيطاليا أقل من 22 طناً من سلفونات البيرفلوروكتان.
    Vice-rectorat de l'UNU en Europe - Bonn (Allemagne) UN مكتب نائب رئيس الجامعة في أوروبا، بون، ألمانيا
    En 2011, la partie du réseau supervisée par l'Allemagne a détecté 59 boules de feu, ce qui est nettement supérieur à la moyenne. UN وفي عام 2011، كشف الجزء من الشبكة الذي تشرف عليه ألمانيا 59 شهاباً متوهّجاً، وهو رقم أعلى بكثير من المتوسِّط.
    Les donateurs ci-après ont également fait des annonces de contributions: Allemagne, Australie, Commission européenne et États-Unis d'Amérique. UN وتعهدت جهات مانحة أخرى برصد موارد للمؤتمر، منها: أستراليا وألمانيا والمفوضية الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Université de Stuttgart (Allemagne), diplômes de sciences politiques et de langue et littérature anglaises UN شهادة تخرج في العلوم السياسية واللغة والآداب الإنكليزية، جامعة شتوتغارت، ألمانيا
    Mme Annette Schaper, Peace Research Institute de Frankfurt (PRIF), Allemagne UN الدكتورة أنيت شابر، معهد بحوث السلام بفرانكفورت، ألمانيا
    En revanche, le revenu par habitant de l'Inde la même année était comparable à celui de l'Allemagne en 1900. UN وفي المقابل، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في الهند في عام 2008 بمستواه في ألمانيا في عام 1900.
    M. Pius Fischer, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Allemagne UN السيد بيوس فيشر، السفير فوق العادة والمفوض، سفارة ألمانيا
    L'égalité salariale restera toutefois à l'ordre du jour en Allemagne, au-delà des activités menées pendant cette journée. UN ولكن المساواة في الأجور ستبقى موضوع نقاش في ألمانيا في المستقبل، إضافة إلى أنشطة يوم العمل النضالي.
    L'Allemagne compte environ 800 autorités de ce type. UN ويوجد في ألمانيا زهاء 800 من هذه السلطات.
    Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن اللوائح الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية.
    M. Thilo Marauhn, Professeur, Université de Giessen, Allemagne: Responsabilités et obligations. UN السيد ثيلو مارون، بروفيسور، جامعة غريسن، ألمانيا: المسؤولية والمساءلة؛
    Elle s'inspire d'une réforme similaire adoptée avec succès en Allemagne en 2007. UN وهذا التعديل مستوحي من تعديل مماثل طبق بنجاح في ألمانيا في عام 2007.
    Des visites sont également prévues dans des installations en Allemagne et aux États-Unis d'Amérique. UN ويُعتزم أيضا القيام بزيارات إلى المرافق ذات الصلة في ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    À cet égard, elle appuie les voeux de l'Allemagne et du Japon d'accéder à un siège de membre permanent du Conseil. UN كما تؤيد، في هذا الصدد، ما أعربت عنه ألمانيا واليابان من رغبة في الحصول على مقعد عضو دائم في المجلس.
    L'Allemagne aidera les organismes des Nations Unies à recruter du personnel spécialisé et du personnel administratif suffisamment qualifié. UN ستقدم ألمانيا دعمها الى مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال توظيف متخصصين وإداريين من ذوي المؤهلات المناسبة.
    1990 Distinction grand-croix de l'ordre du mérite, République fédérale d'Allemagne UN ١٩٩١ درجة خاصة من الصليب اﻷكبر لوسام الاستحقاق، جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Cette mesure a un caractère volontaire en Allemagne, au Canada et au Japon, réglementaire en France et au Royaume—Uni. UN وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا واليابان وبموجب أنظمة في فرنسا والمملكة المتحدة.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à ces réserves et à cette déclaration. UN ومن ثم، فإن حكومة جمهورية المانيا الاتحادية تعترض على هذه التحفظات وأيضا على ذلك اﻹعلان.
    :: Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne). UN :: الاشتراك في بيانات الممرات الجوية ومعلومات الرحلات الجوية من جيبسين الألمانية.
    En vertu de la même loi, les réseaux bancaires informels sont interdits en Allemagne. UN وتعتبر شبكات الصرافة غير الرسمية غير قانونية بموجب قانون الصرافة الألماني.
    Bientôt un rouleau de feu foncera sur l'Allemagne et détruira tout. Open Subtitles قريباً، شيء سيء سيحيط بألمانيا و يحطّم كل شيء
    Dans les pays où l'Allemagne n'a pas de mission diplomatique, on peut s'adresser à son consul honoraire. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين لألمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية.
    Il est certain que nous n'accordons pas au Japon et à l'Allemagne la reconnaissance qu'ils méritent largement. UN ولا شك أننا لا نمنح اليابان والمانيا الاعتراف الذي تستحقانه كل الاستحقاق.
    Cet instrument s'applique à la minorité danoise, au peuple sorabe, aux Frisons d'Allemagne ainsi qu'aux Sintis et Roms allemands. UN وينطبق هذا الصك على الأقلية الدانمركية وعلى الصوربيين وعلى الفريزيين في ألمانيا وعلى السينتيين والغجر الألمان.
    Contribution supplémentaire d'un million de deutsche mark annoncée par l'Allemagne. UN ستُسهم المانيا بمبلغ إضافي قدره ١,٠ مليون مارك ألماني.
    C'est mon pianoforte, sir, de Spath en Allemagne. Open Subtitles هذه هو البيانو الخاص بيّ يا سيدي, من إلمانيا
    Un certain nombre de pays qui avaient annoncé des contributions les ont versées; d'autres pays, à savoir : l'Allemagne, le Danemark, l'Espagne, le Japon et la Suède, ont annoncé des contributions sans en préciser le montant. UN والبلدان التي قدمت تعهدات تبرعات معقودة من هذا النوع هي اسبانيا وألمانيا والدانمرك والسويد واليابان.
    L'Allemagne a infligé des souffrances indicibles à ses voisins et, par voie de conséquence, à ses propres citoyens également. UN فألمانيا هي التي ألحقت معاناة يعجز عنها الوصف بجيرانها، وبالتالي، بمواطنيها أيضا.
    Allemagne 17 décembre 1973 23 mars 1976 UN اﻷردن ٨٢ أيار/مايو ٥٧٩١ ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus