"Assouan" - قاموس فرنسي عربي

    Assouan

    اسم علم

    ويكيبيديا

    "Assouan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسوان
        
    Suivant ce qu'il a déclaré à la police, Sefwat est citoyen égyptien, né à Assouan en 1964. UN ووفقا للشهادة التي أدلى بها صفوت أمام الشرطة، فإنه مواطن مصري ولد في أسوان عام ١٩٦٤.
    Je suis né en 1964 dans la partie occidentale da la province d'Assouan, en Égypte. UN ولدت عام ١٩٦٤ في غرب محافظة أسوان في مصر.
    Il vivait dans la partie occidentale de la province d'Assouan et était fonctionnaire. UN وكان أبي يعيش في غرب أسوان. وكان موظفا حكوميا.
    Elle était également en vie lorsque j'ai quitté l'Égypte et vit dans la partie occidentale de la province d'Assouan. UN وكانت هي اﻷخرى على قيد الحياة وقت أن رحلت عن مصر. وهي تعيش في غرب أسوان.
    J'allais régulièrement prier le vendredi à la mosquée Al-Kaba, dans la partie occidentale d'Assouan. UN وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية.
    Lorsqu'ils ont été réinstallés après la construction du barrage d'Assouan, le Gouvernement égyptien a tenu compte des objections formulées à l'encontre des logements qui leur avaient été fournis et a établi des plans s'inspirant du style d'architecture préféré des Nubiens. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.
    Lorsqu'ils ont été réinstallés après la construction du barrage d'Assouan, le Gouvernement égyptien a tenu compte des objections formulées à l'encontre des logements qui leur avaient été fournis et a établi des plans s'inspirant du style d'architecture préféré des Nubiens. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.
    J'ai achevé mon éducation coranique dans la partie occidentale de la province d'Assouan. UN وأكملت تعليمي الديني في غرب أسوان.
    Ce fut la fin de mes études dans la province d'Assouan. UN وعينت مدرسا بمدرسة أولية في غرب أسوان.
    Des tentatives analogues ont été menées pour l'Afrique avec la construction d'infrastructures énormes pour aider les peuples de ce continent : par exemple, le barrage d'Assouan en Égypte, les centrales hydroélectriques sur le fleuve Volta au Ghana, à Inga en République démocratique du Congo, et à Mombasa en Tanzanie. UN واضطلع بنفس المحاولات بالنسبة ﻷفريقيا مع إنشــاء هياكل أساسية هامة لمساعدة شعوب هذه القارة: علــى سبيل المثال بناء سد أسوان في مصر، ومحطات الطاقة الكهرمائية على نهر فولتا في غانــا، وفــي أنغــا فــي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ممباسا في تنزانيــا.
    En Afrique du Nord, les trois centrales hydroélectriques du barrage d'Assouan en Égypte fournissent environ 51 % du total de la puissance génératrice d'électricité nationale. UN 21 - وفي شمال أفريقيا، في مصر، تبلغ نسبة الطاقة الكهرمائية المولدة من المحطات المائية الثلاث في أسوان 51 في المائة من مجموع قدرة توليد الكهرباء في البلد.
    Ils vivent dans la partie occidentale de la province d'Assouan. UN وهم يعيشون في غرب أسوان.
    Des enquêtes ont été effectuées dans les gouvernorats de Guizeh, d'Assiout, d'Assouan, de Louxor et de Qena. Une autre étude est en cours dans le gouvernorat de Fayoum. Elle porte sur une analyse qualitative et quantitative des causes profondes de la propagation des infractions évoquées plus haut. UN 115- وقد تم ذلك في محافظات الجيزة، أسيوط، وفي أسوان والأقصر وقنا، وجاري تنفيذ دراسة في محافظة الفيوم، تتضمن تحليلاً نوعياً وكمياً بشأن الأسباب الجذرية وراء تفشي كافة الجرائم المشار إليها سابقاً.
    b) Intrusion dans une zone militaire, située à Abu Mera (à 130 km au sud-ouest d'Assouan), en violation du décret présidentiel no 204-2010 et de l'article 5 du Code de justice militaire. UN (ب) دخول منطقة عسكرية تقع في أبو ميرة (على مسافة 130 كيلومتراً جنوب غرب أسوان)، بما يخالف المرسوم الرئاسي رقم 204-2010 والمادة 5 من قانون القضاء العسكري.
    d) L'organisation d'une conférence annuelle regroupant les personnalités littéraires du pays, sous les auspices de l'Autorité générale des palais de la culture, avec la participation d'écrivains et créateurs issus de tous les gouvernorats du pays, incluant ceux des régions côtières et désertiques, ainsi que le gouvernorat d'Assouan. UN (د) قيام هيئة قصور الثقافة بتنظيم مؤتمر سنوي لأدباء الأقاليم يشارك فيه الأدباء والمبدعين من مختلف محافظات مصر، ويمثل فيه أدباء من المحافظات الساحلية والصحراوية ومن محافظة أسوان.
    193. Le Groupe de travail a transmis au Gouvernement égyptien un cas nouvellement signalé, à savoir celui d'Adel Salih Musa, ressortissant soudanais, disparu en septembre 1983 à Assouan (Égypte), attendu que des militaires et des membres du Gouvernement égyptien seraient responsables de sa disparition. UN 193- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة تم الإبلاغ عنها حديثا تخص السيد عادل صالح موسى، وهو مواطن سوداني اختفى في مدينة أسوان بمصر في أيلول/سبتمبر 1983، ويدعى أن ضباطا من الجيش وأعضاء في الحكومة المصرية مسؤولون عن اختفائه.
    d) L'Association des centres culturels organise un congrès annuel auquel participent des écrivains et des artistes de toutes les régions d'Égypte, y compris les gouvernorats des régions côtières et désertiques et le gouvernorat d'Assouan. UN (د) قيام هيئة قصور الثقافة بتنظيم مؤتمر سنوي لأدباء الأقاليم يشارك فيه الأدباء والمبدعون من مختلف محافظات مصر، كما يشترك فيه أدباء من المحافظات الساحلية والصحراوية ومن محافظة أسوان.
    Aux mêmes fins, une campagne d'information permanente a été lancée. Concernant la lutte contre les pires formes du travail des enfants, le Ministère de la main-d'œuvre et de l'immigration a adopté avec l'Organisation internationale du Travail plusieurs projets qui ont permis de déclarer cinq gouvernorats (Louxor, Assouan, Sinaï-Nord, Sinaï-Sud et Wadi-Jadid) exempts de cette pratique. UN وفى شأن مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، تبنت وزارة القوى العاملة والهجرة عدة مشروعات من خلال التعاون مع منظمة العمل الدولية أثمرت عن إعلان خلو خمس محافظات من أسوأ أشكال عمل الأطفال (الأقصر/أسوان/شمال سيناء/جنوب سيناء/الوادى الجديد).
    Le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a apporté son soutien à plusieurs ONG impliquées dans le suivi des questions relatives aux enfants des rues, notamment l'Association Mustaqbal (Avenir) pour le développement et la protection du consommateur et de l'environnement, qui a effectué une étude sur les enfants vulnérables dans quatre districts du gouvernorat d'Assouan. UN وقدم المجلس دعماً لعدد من الجمعيات الأهلية المهتمة برصد قضايا أطفال الشوارع ومنها جمعية المستقبل للتنمية وحماية المستهلك والبيئة التي أجرت دراسة عن الأطفال المعرضين للخطر في أربعة مراكز في محافظة أسوان().
    190. Concernant la lutte contre les pires formes de travail des enfants, le Ministère de la main-d'œuvre et de l'immigration a mis en œuvre plusieurs projets en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail, ce qui a permis d'éradiquer ces pratiques dans cinq gouvernorats (Louxor, Assouan, Sinaï-Nord, Sinaï-Sud et Al Wadi Al Jadid). UN 190- وفي شأن مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، تبنت وزارة القوى العاملة والهجرة عدة مشروعات من خلال التعاون مع منظمة العمل الدولية أثمرت عن إعلان خلو خمس محافظات من أسوأ أشكال عمل الأطفال (الأقصر/أسوان/شمال سيناء/جنوب سيناء/الوادي الجديد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد