"Azawad" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "Azawad" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أزواد
        
    • لأزواد
        
    • الأزواد
        
    • أزَواد
        
    • للأزواد
        
    Le siège a été incendié et le MNLA et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) ont fait prisonniers des éléments des Forces maliennes et des responsables gouvernementaux. UN وأضرمت النيران في المحافظة وأسرت قوات الحركة والمجلس الأعلى لوحدة أزواد عناصر من قوات الدفاع والأمن والسلطات الحكومية.
    Les représentants du Mouvement national de libération de l'Azawad (MNLA), du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) et du Mouvement arabe de l'Azawad (MAA) : UN إن ممثلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية لأزواد،
    De nouveaux groupes, notamment le Mouvement islamique de l'Azawad, le Haut Conseil de l'Azawad et le Mouvement des Arabes pour l'Azawad ont vu le jour pendant la période considérée. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بنشوء جماعات جديدة منها الحركة الإسلامية لأزواد، والمجلس الأعلى لأزواد وحركة عرب أزواد.
    La délégation conjointe du MNLA et du Haut Conseil de l'Azawad a réaffirmé son attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à la laïcité du Mali. UN وأعاد الوفد المشترك بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني.
    7. Rejette la < < Déclaration d'indépendance faite par le Mouvement national pour la libération de l'Azawad > > , qui est nulle et sans aucune valeur. UN 7 - يرفض " إعلان الاستقلال من جانب الحركة الوطنية لتحرير الأزواد " ويعتبرها باطلة ولا أثر لها.
    En particulier, il importe de réaffirmer le rejet total de la prétendue < < déclaration d'indépendance de l'Azawad > > , et souligner avec force le rejet par l'UA du recours à la violence, alors que les institutions maliennes offrent un cadre permettant de faire aboutir, par le dialogue, toute revendication légitime. UN ومن المهم بوجه خاص التأكيد من جديد على الرفض الكامل لـ " إعلان استقلال الأزواد " المزعوم، والتشديد بقوة على رفض الاتحاد الأفريقي للجوء إلى العنف بينما تمنح المؤسسات في مالي إطارا ملائما يسمح بتقديم جميع المطالب الشرعية من خلال الحوار.
    La situation à Kidal demeure particulièrement tendue en raison de la présence du Mouvement national pour la libération de l'Azawad et de l'impasse dans laquelle se trouvent les pourparlers en vue d'une solution négociée de la crise, alors que celle-ci faciliterait le rétablissement de l'autorité de l'État. UN فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة.
    - Reconnaître les difficultés rencontrées par le peuple touareg et promouvoir l'application du Pacte national que le Gouvernement malien et le Mouvement et Front unifié de l'Azawad ont conclu le 11 avril 1992; UN الاعتراف بالصعوبات التي يواجهها شعب الطوارق، وتعزيز تنفيذ الميثاق الوطني المبرم بين حكومة جمهورية مالي والحركات والجبهات الموحدة للأزواد في 11 نيسان/أبريل 1992؛
    :: Profondément préoccupés par la situation de détresse dans laquelle se trouvent les populations dans l'Azawad, en l'absence d'une solution définitive au conflit dont elles continuent de subir les effets; UN :: وإذ يساورهم قلق عميق لما عليه السكان في منطقة أزواد من حالة كرب، في غياب حل نهائي للنزاع الذي يعانون من آثاره؛
    Mahmoud Ag : représentant du Mouvement national pour la libération de l'Azawad UN محمود أق: ممثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    Les ennemis de l'Azawad ont été vaincus sur tous les plans, mais il ne faut jamais se déclarer vainqueur avant d'avoir en main ce que l'on veut. UN هُزم أعداء أزواد من جميع النواحي، ولكن يجب عدم إطلاق صيحة النصر قبل تحقيق الغاية المنشودة.
    Nous n'avons qu'un seul message à faire passer : l'Azawad est un et ses leaders sont unis comme un seul homme. UN وليس لدينا إلا رسالة واحدة نبلغها: أزواد هي واحدة وقادتها متَّحدون تماماً.
    Ainsi, l'idée de négociations bilatérales entre le Gouvernement de transition et le Mouvement national pour la libération de l'Azawad semblerait susciter quelque résistance. UN ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    Ces deux premiers groupes ont été formés essentiellement par d'anciens éléments du MNLA et d'Ansar Eddine, le Mouvement islamique de l'Azawad étant finalement absorbé par le Haut Conseil de l'Azawad. UN وتتألف الجماعتان الأوليان أساسا من عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين مع اندماج الحركة الإسلامية لأزواد لاحقا في المجلس الأعلى لأزواد.
    Le Mouvement arabe de l'Azawad (MAA) et la Coordination des mouvements et forces patriotiques de résistance (CMFPR), qui ont assisté aux négociations, ont officiellement adhéré à l'Accord le même jour. UN أما الحركة العربية لأزواد ومجلس تنسيق الحركات والقوات الوطنية للمقاومة، اللذان شهدا المفاوضات، فقد انضما إلى الاتفاق رسميا في اليوم نفسه.
    Discours des leaders des mouvements : Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad, Mouvement national pour la libération de l'Azawad, et Mouvement arabe de l'Azawad UN التصريحات الصادرة عن قادة حركات المجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة الوطنية لتحرير أزواد والحركة العربية لأزواد في ملعب كيدال البلدي
    Ould Sidat : Mouvement arabe de l'Azawad UN ولد سيدات: الحركة العربية لأزواد
    Le Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) et le nouveau Haut Conseil de l'Azawad se sont dits prêts à dialoguer avec le Gouvernement de transition pour entamer des négociations sur la base du respect de l'intégrité, de la souveraineté et de la laïcité du Mali. UN فقد أعربت الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد المنشأ حديثا عن استعدادهما للدخول في حوار مع الحكومة الانتقالية لبدء المفاوضات على أساس احترام السلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني.
    Au début de l'année 2012, et comme conséquence du conflit libyen, la situation sur le terrain s'est brusquement détériorée avec l'éclatement de la rébellion armée menée par le Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA). UN 3 - وفي أوائل عام 2012، تدهور الوضع الميداني فجأةً، من جرّاء النزاع في ليبيا، إثر اندلاع التمرد المسلح بزعامة الحركة الوطنية لتحرير أزَواد.
    Le MNLA a été fondé en octobre 2011 avec pour objectif de créer un État indépendant de l'Azawad, de porter les griefs liés aux précédentes rébellions touaregs et de dénoncer le non-respect par les autorités maliennes de l'accord d'Alger signé en 2006. UN ١٨ - أُنشئت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بهدف إقامة دولة مستقلّة للأزواد الذين يدّعون تعرضهم للظلم نتيجة حركات تمرّد الطوارق السابقة والتنديد بعدم احترام السلطات المالية لاتفاق الجزائر الموقّع عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد