Des conseils ont été dispensés aux autorités judiciaires, administratives et de maintien de l'ordre d'Abéché, Farchana, Iriba, Goz Beïda, Adré, Hadjer Hadid et Koloma. | UN | قُدّمت المشورة إلى السلطات القضائية والإدارية وسلطات إنفاذ القوانين في أبيشي وفرشانا وعريبا وقوزبيدا وأدري وهاجر حديد وكولوما. |
En mai 2010, le personnel humanitaire avait accès à 75 % des routes et villages dans la zone d'opérations, y compris dans des zones à haut risque comme Farchana, Hadjer Hadid et Borota. | UN | 75 في المائة من طرق الوصول/القرى في منطقة العملية تم بلوغها بحلول أيار/مايو 2010 وشمل هذا مناطق الخطورة المرتفعة ومنها مثلا فرشانا وهاجر حديد وبوروتا. |
Plusieurs stages comportant au total 65 séances de formation sur les droits de l'homme ont été organisés pour les membres du DIS dans 9 postes du DIS dans l'est du Tchad, notamment ceux de Farchana et Iriba et dans les camps de réfugiés d'Iridimi, d'Oure Cassoni, de Touloum, de Bredjing, d'Am Nabak, d'Hadjer Hadid et de Gaga. | UN | نُظّمت عدة حلقات عمل لما مجموعه 65 من الدورات التشكيلية المعنية بحقوق الإنسان لضباط المفرزة الأمنية المتكاملة في 9 من مراكز المفرزة المذكورة في شرقي تشاد بما في ذلك مراكزها في فرشانا وعريبا وارديمي وأوري كاسوني وتولوم وبردجنغ وآمناباك وهاجر حديد ومخيّمات اللاجئين في غاغا. |
À Iriba, Goz Beida, Hadjer Hadid et Adré, la MINURCAT mène des projets à effet rapide visant à moderniser l'infrastructure des tribunaux et à équiper ces derniers. | UN | وفي عريبا وقوز بيضا، وحجر حديد وآدري، يجري تأهيل مرافق المحكمة وتجهيزها عن طريق مشاريع الأثر السريع للبعثة. |
Stages ont été organisés avec la participation des délégués du Ministère chargé des droits de l'homme à Farchana, Hadjer Hadid et Adré. | UN | دورات تدريبية أجريت مع مندوبي وزارة حقوق الإنسان في فرشانا، وحجر حديد وأدري |
Des missions d'inspection ont été effectuées à Biltine et Guéréda. Un encadrement a été apporté aux juges de paix d'Adré, Hadjer Hadid, Farchana, Kerfi, Koukou Angarana et Ade et des conseils ont été donnés sur le rôle des juges de paix non professionnels dans la procédure judiciaire. | UN | ونفذت بعثات تفقّدية لعملية الادّعاء في بلتين وغريدا، مع اتباع سُبل التلقين لقضاة الصلح في أدريه وهاجر حديد وفرشانة وكرفي وكوكو أنغارانا وآديت فضلا عن تقديم المشورة بشأن مهمة قضاة الصلح غير المهنيين فيما يتعلق بالقواعد والإجراءات القضائية |
Les participants ont récapitulé les résultats des quatre réunions précédentes tenues à N'Djamena, Abéché, Goz Beida et Hadjer Hadid, qui avaient été consacrées à : la protection des civils, l'acheminement de l'aide humanitaire, la recherche de solutions durables pour les déplacés et le relèvement rapide. | UN | وأوجز الاجتماع نتائج المنتديات الأربعة السابقة المعقودة في كل من نجامينا، وأبيتشي، وقوز بيضه، وهاجر حديد، والتي ناقشت على التوالي ما يلي: حماية المدنيين، وإيصال المساعدة الإنسانية، والحلول الدائمة للمشردين داخليا، والإنعاش المبكر. |
Au cours de la période considérée, la MINURCAT a effectué des visites hebdomadaires de contrôle dans des sites de détention, y compris les prisons d'Abéché, d'Iriba et d'Adré, et les cellules de détention de la gendarmerie à Abéché, Biltine, Iriba, Goz Beida, Koukou, Hadjer Hadid, Farchana et Tine. | UN | 42 - وأجرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيارات رصد أسبوعية إلى مراكز الاحتجاز، بما فيها السجون في أبيتشيه وإريبا وآدري وخلايا الاعتقال التابعة للدرك في أبيتشيه وبيلتين وإريبا وغوز بيدا وكوكو وهاجر حديد وفرشانا والطينة. |
Ateliers de coordination civilo-militaire ont été organisés à Goz Beïda, Iriba, Farchana Hadjer Hadid, N'Djamena et Abéché. | UN | حلقات عمل عُقدت للتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية في قوز بيضا عريبا وفرشانا وحجر الحديد ونجامينا وأبيشي. |
Dans le cadre de projets à effet rapide, la MINURCAT a construit des tribunaux à Adré, Goz Beida et Hadjer Hadid, et le tribunal de Goz Beida, et le tribunal de première instance d'Iriba ont reçu du mobilier et du matériel de bureau. | UN | كما قامت البعثة من خلال المشاريع السريعة الأثر، ببناء محاكم في أندريه، وقوز بيضة، وحجر حديد، وتم تجهيز المحكمة القائمة في قوز بيضة، فضلا عن المحكمة الابتدائية في أريبا، بالأثاث واللوازم المكتبية. |
Des forums analogues ont eu lieu à Abéché et à Hadjer Hadid (Ouaddaï), les 12 et 13 novembre, respectivement, sur les questions d'espace humanitaire et de solutions viables pour les déplacés. | UN | وعقدت في أبيشي وحجر حديد (واداي) منتديات مماثلة في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن موضوعي إيجاد حيز للعمل الإنساني وحلول مستدامة لمشكلة المشردين داخليا. |
Forums humanitaires ont été organisés à N'Djamena, Abéché, Hadjer Hadid et Goz Beida (les 20 juillet, 12, 13 et 28 novembre et 15 décembre 2010). | UN | منتديات للشؤون الإنسانية عُقدت في إنجامينا، وأبيشي، وحجر حديد وقوز بيضا (في 20 تموز/يوليه، و12 و 13 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر 2010) |