Études universitaires à Naples Docteur en droit, cum laude, mars 1956 | UN | تخرج بامتياز في القانون من جامعة نابولي عام ١٩٥٦. |
Le Pape a le cadeau de l'investiture dur royaume de Naples. | Open Subtitles | البابا لديه في هديته كرسي الاستثماري من مملكة نابولي. |
Le Roi Frederico de Naples est allié avec Caterina Sforza. | Open Subtitles | الملك فيديريكو نابولي انه متحالف مع كاترينا سفورزا. |
Plusieurs de nos partenaires ont consenti des efforts, et nous relevons la décision du Groupe des Sept à Naples d'étendre les «Conditions de Trinidad» aux pays africains performants. | UN | وقام العديد من شركائنا ببذل الجهود، ونحن نلحظ القرار الذي اتخذته مجموعة الدول السبع في نابولي بتوسيع نطاق شروط ترينيداد لتشمل البلدان الافريقية العاملة. |
À Naples, le Groupe des Sept a annoncé une contribution de 200 millions de dollars des États-Unis supplémentaires et d'autres États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques ont annoncé l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | وقد تعهدت مجموعة الدول السبع في نابولي بتقديم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ مليون دولار، كما تعهدت دول أخرى من الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم المزيد من الموارد المالية. |
Un de ces projets concernait les femmes roms qui vivent dans le quartier Scampia, l'un des plus défavorisés de Naples. | UN | واستهدف إحدى هذه المشاريع بصفة خاصة نساء الروما الذين يعيشون في سكامبيا، وهي واحدة من أكثر المناطق حرمانا في نابولي. |
Voilà pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration politique de Naples et de la poursuite de la mise en œuvre des instruments juridiques de la Convention de Palerme et des protocoles y afférents. | UN | ولذلك السبب، نرحب بإعلان نابولي السياسي والتنفيذ الجاري للأدوات القانونية لاتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها. |
Le Ghana avait déjà conclu un accord provisoire sur la restructuration des paiements au titre du service de la dette aux conditions de Naples en 2001. | UN | وكان سبق لغانا أن أبرمت اتفاقا مؤقتا بشأن إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها بموجب شروط نابولي في عام 2001. |
Enfin, les gouvernements créanciers se sont mis d'accord sur une série de mesures telles que les conditions de Toronto, de la Trinité—et—Tobago et, en 1995, de Naples. | UN | ووافقت الحكومات المانحة على سلسلة من التدابير مثل شروط تورونتو وشروط ترينيداد و، في عام 1995، شروط نابولي. |
La première correspond aux conditions de Naples : elle consiste à rééchelonner suivant ces conditions les obligations de service de la dette envers les pays du Club de Paris. | UN | المرحلة الأولى هي أحكام نابولي وتستتبع إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون تجاه بلدان نادي باريس بشروط أحكام نابولي. |
Les participants au Troisième Forum mondial de Naples préconisent les mesures et orientations ci-après : | UN | يشجع المشاركون في منتدى نابولي العالمي بقوة على اتباع الإجراءات وخيارات السياسات التالية: |
Rapport sur l’application de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d’action contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير عن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
APPLICATION DE LA DÉCLARATION POLITIQUE DE Naples ET DU PLAN MONDIAL D'ACTION CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE ORGANISÉE: QUESTION | UN | تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة |
APPLICATION DE LA DÉCLARATION POLITIQUE DE Naples ET DU PLAN MONDIAL | UN | تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية |
Suivi de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d’action contre la criminalité transnationale organisée | UN | متابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
Suivi de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d’action contre la criminalité transnationale organisée | UN | متابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
Toute amélioration du traitement de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés, allant au-delà même des conditions de Naples, serait la bienvenue. | UN | ويكون من بواعث الارتياح أن تسجل تحسنات في معالجة ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية تتجاوز شروط نابولي. |
L'Ouganda avait été le premier pays à bénéficier des conditions de Naples au Club de Paris. | UN | وكانت أوغندا أول بلد يحصل على شروط نابولي لنادي باريس. |
Mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée | UN | تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
1962-1968 Chargé de cours (droit international) à l'Istituto Universitario Orientale de Naples. | UN | ١٩٦٢-١٩٦٨: أستاذ القانون الدولي، بعقد سنوي، المعهد الجامعي للدراسات الشرقية، نابولي. |
Nous aurions notre oreille sur le sol de Naples. | Open Subtitles | سيكون لدينا الأذن الخاصة بنا إلى الأرض في نابلس |
Ma délégation espère qu'une réduction plus marquée de cette dette ira au-delà des arrangements de Naples et pourra être obtenue dans un avenir proche. | UN | ويتوقع وفــدي أن يتسنى الاتفــاق فـي المستقبل القريب على إجراء تخفيضات أكبر في الدين تتجاوز شروط نابلي. |
Ça a commencé quand j'étais à l'école, à Naples. | Open Subtitles | لقد بدأ الأمر عندما كنت فى المدرسة فى نابولى |
Naples, la città più bella del mondo. | Open Subtitles | نابيس, موندو سيتا بيو بيلّا دل اللا . |
Fais lui abandonner ses revendications sur Naples, et tout ce qui pourrait renforcer la position. | Open Subtitles | احمله على التخلي عن مطالبتة بنابولي وأبعد من ذلك, أي شيء آخر يمكنك أن تعزز مكانتنا. |
:: La Spezia, Gênes, Naples, Gioia Tauro et Livourne (Italie) | UN | :: لاسبيزيا وجنوا ونابولي وجيويا تاورو وليفورنو، إيطاليا |
Je pense que je vais aller faire un tour à Naples. | Open Subtitles | اعتقد اني أريد التعرف على نابلوي |