1988 Envoyé spécial du Ministre des affaires étrangères maltais auprès du Gouvernement saoudien, Riyad | UN | مبعوث خاص لوزير خارجية مالطة لدى حكومة المملكة العربية السعودية، الرياض |
Le requérant assure la liaison ferroviaire entre Dammam, sur la côte est de l'Arabie saoudite, et Riyad. | UN | ويتولى صاحب المطالبة تشغيل خط سكك حديدية من الدمام على ساحل المملكة الشرقي إلى الرياض. |
Études de physique et d'ingénierie à Riyad, puis ici à Amman. | Open Subtitles | درس الفزياء و الهندسة هنا في الرياض وفي عمان |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
S.E. M. Riyad Mansour, Président de la délégation d'observation de la Palestine, fait une déclaration. | UN | وأدلى سعادة السيد رياض منصور، رئيس الوفد المراقب لفلسطين، ببيان. |
Ce comité a procédé à cinq séries de négociations, tantôt à Riyad et tantôt au Yémen, la plus récente ayant eu lieu il y a deux mois à T'az. | UN | وقد عقدت تلك اللجنة خمس جولات من المفاوضات، بعضها في الرياض وبعضها اﻵخر في اليمن، كان آخرها في الشهر قبل الماضي في تعز. |
Communiqué publié le 3 avril 1994 à Riyad par le Conseil | UN | بيان صادر في الرياض بتاريخ ٣ نيسان/أبريل ٤٩٩١ عن |
Membre de l'American and Saudi Businessmen Council, Riyad | UN | عضو المجلس اﻷمريكي السعودي لرجال اﻷعمال، الرياض |
Président du Conseil de direction, National Industrialization Corporation, Riyad | UN | رئيس مجلس إدارة، شركة التصنيع الوطنية، الرياض |
Membre du Conseil d'administration, Real Estate Fund, Riyad | UN | عضو مجلس، صندوق التنمية العقارية، الرياض |
quarante-septième session tenue à Riyad (Arabie saoudite) les | UN | المنعقدة في مدينة الرياض بالمملكة العربية السعودية |
D'après les informations communiquées, il a fait une demande de papiers d'identité pour pouvoir traverser le pays et rejoindre sa famille à Riyad. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، طلب السيد الحويتي وثائق هوية تمكنه من التنقل والالتحاق بأسرته في الرياض. |
Ses proches ont demandé à plusieurs reprises son transfèrement à Riyad, mais en vain. | UN | ورُفِضت طلبات أسرته المتكررة نقله إلى الرياض. |
Il a été placé en détention à Riyad sous le contrôle de la Direction des renseignements généraux; durant cette détention, il aurait été soumis à la torture et à des mauvais traitements. | UN | واحتُجز في الرياض حيث كان خاضعاً لسلطة رئاسة الاستخبارات العامة، حيث ويُدعى أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة. |
Il est actuellement Président du King Faisal Center for Research and Islamic Studies, à Riyad. | UN | ويشغل حالياً منصب رئيس مجلس الإدارة في مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض. |
Il est à présent Président du Conseil d'administration au Centre d'étude et de recherche sur l'islam du Roi Fayçal d'Arabie, à Riyad. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م. |
Il est à présent Président du Conseil d'administration au Centre d'étude et de recherche sur l'islam du Roi Fayçal d'Arabie, à Riyad. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م. |
Il est à présent Président du Conseil d'administration au Centre d'étude et de recherche sur l'islam du Roi Fayçal d'Arabie, à Riyad. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. Riyad Mansour, Président de la délégation d'observation de la Palestine. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد رياض منصور، رئيس الوفد المراقب عن فلسطين. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
Le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne, le docteur Riyad Al-Zaanoun, a déclaré que trois d'entre eux étaient toujours dans un état critique. | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة. |
44. Des séminaires sous-régionaux de sensibilisation ont été organisés par le Groupe d'action financière à Budapest, Moscou, Nassau, Riyad, Singapour et Varsovie. | UN | ٤٤ ـ ونظمت فرقة العمل حلقات دراسية دون اقليمية لرفع مستوى الوعي عقدت في بودابست والرياض وسنغافورة وموسكو وناساو ووارسو. |
Il a été conduit à la prison d'Alisha, à Riyad, où il a été gardé au secret pendant plusieurs mois. | UN | واقتيد إلى سجن عليشة بالرياض حيث ظل محتجزاً في السجن الانفرادي لعدة أشهر. |