"Soleil" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "Soleil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشمس
        
    • شمس
        
    • الشمسية
        
    • الغروب
        
    • للشمس
        
    • سولي
        
    • مشمس
        
    • سوليه
        
    • شمسية
        
    • سولاي
        
    • الشمسِ
        
    • المشمسة
        
    • الضوء
        
    • المغيب
        
    • الشّمس
        
    Ne pas exposer à la lumière directe du soleil. Tenir les produits hors de portée des enfants et du personnel non autorisé. UN ويجب عدم تعريض هذه المواد لأشعة الشمس المباشرة، كما يجب إبعادها عن متناول الأطفال والأشخاص غير المصرح لهم.
    Ne pas exposer à la lumière directe du soleil. Tenir les produits hors de portée des enfants et du personnel non autorisé. UN ويجب عدم تعريض هذه المواد لأشعة الشمس المباشرة، كما يجب إبعادها عن متناول الأطفال والأشخاص غير المصرح لهم.
    Dans ce dernier cas, deux personnes ont été attachées, brûlées et exposées au soleil. UN ففي هذه الحالة الأخيرة، رُبط شخصان وأُحرقا وتُركا تحت أشعة الشمس.
    En résumé, le soleil de la démocratie brille sur toute l'Amérique centrale. UN وباختصار، بدأت شمس الحرية تسطــع يوميا في جميع أرجاء أمريكا الوسطى.
    Les panneaux solaires constituent un autre recours alternatif à une énergie abondante, surtout en Afrique, où le soleil brille 365 jours sur 365. UN والألواح الشمسية بديل آخر لتوفير طاقة وفيرة، لا سيما في أفريقيا، حيث تسطع الشمس 365 يوماً في السنة.
    Les oiseaux doivent être prudents, car le soleil a plus d'un tour dans son sac. Open Subtitles لكن على الطيور اخذ الحذر, من اللعبه الخطيره من قبل الشمس الخدعه
    Est-ce que quoi que ce soit peut survivre dans ce désert quand le soleil est à son apogée ? Open Subtitles يمكن لأي شي ان ينجو في صحراء شمال افريقيا عندما تكون الشمس في أوجها ؟
    Mais des fois, un peu de soleil, un peu de mer... Open Subtitles لكن أحيانًا، أتعلمين قليلًا من الشمس قليلًا من المُحيط
    Elle ne supporte pas le soleil, et elle dit que sans ses remèdes, elle serait aveugle. Open Subtitles لا يمكنها ان تتحمل ضوء الشمس و تقول انه لولا علاجاته لأصبحت عمياء
    Ici parce que le soleil ne sera jamais de ce côté. Open Subtitles هنا، لأن الشمس لا تغرب قط في هذا العالم.
    Qui sait quelle de sorte de pagaille va avoir lieu lorsque le soleil se couchera. Open Subtitles . من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس
    Quelqu'un a levé les stores. Le soleil m'a frappé dans l'oeil. Open Subtitles شخصاً ما فتح الستائر ضوء الشمس ضربنى فى عينى
    Tu voulais t'assurer que le soleil brille toujours et que le ciel était encore bleu ? Open Subtitles هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ الشمس مازالت مشعة والسماء مازالت زرقاء ؟
    Cela va lui prendre 180 jours pour atteindre le soleil. Open Subtitles إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً للوصول إلى الشمس
    En raison de la rotation excentrique de Mercure autour du soleil, une nuit sur Mercure dure 176 jours terrestres. Open Subtitles نظرا لدورة عطارد الغريبة حول الشمس فإن الليل بعطارد يستمر 176 يوما من أيام الارض
    Si vous nous écoutez, les gars, bienvenue dans le monde libre et profitez du soleil. Open Subtitles إن كنتم تستمعون يارفاق، فـ مرحباً بكم بالعالم الحر، وإستمتعوا بأشعة الشمس.
    Mets-toi un peu plus au soleil. La lumière indirecte est bonne pour eux les premiers jours. Open Subtitles انتقلي حيث توجد أشعة شمس غير المباشرة فهي مفيدة للأطفال في أيامهم الأولى
    Bien, je suis grand ouvert demain, bourrez moi de massages du lever au coucher du soleil. Open Subtitles حسنٌ، جدولي فارغٌ في الغد قم بحجز جلسة تدليك من الشروق إلى الغروب
    La Salutation au soleil est à l'aube, avec yoga et taï-chi. Open Subtitles تحية للشمس في الفجر، مع تمارين اليوقا والتاي تشي.
    Près de la moitié des cas se sont produits dans le quartier populaire de Cité soleil. UN وحدث ما يقرب من نصف هذه الحالات في حي سيتيه سولي الشعبي.
    Ça pourrait être psychosomatique, une réaction à la mort de son fils si il y avait du soleil ce jour-là. Open Subtitles قد يكون تأثير نفسي عضوي رد فعل على موت إبنها ان كان قد مات بيوم مشمس
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'affectation de moyens à des opérations prioritaires visant à déloger les chefs de bandes sévissant à Cité soleil et Martissant UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تغيير توجه عمليات أمنية بغرض إخراج قادة العصابات من معاقلهم في سيتي سوليه وماريسان
    Elles doivent avoir une importance historique. Cherche des symboles du soleil. Open Subtitles يتحتَّم أن تجد مدلولًا تاريخيًّا، فابحث عن رموز شمسية.
    Néanmoins, la situation à Cité soleil reste problématique. UN غير أن الحالة في سيتي سولاي لا تزال صعبة.
    Les séneçons déploient leurs larges feuilles pour se prélasser au soleil une fois de plus. Open Subtitles ينشرُ القريض أوراقه لِتنعمَ بأشعةِ الشمسِ .مرةً أخرى
    Une chance de servir votre nation dans son heure la plus sombre et d'en être récompensé au soleil californien. Open Subtitles فرصة لتخدم أمتك في ساعة الحاجة و ستجازى بكاليفورينا المشمسة
    Le temple a été conçu pour que la lumière du soleil levant n'entre dans le sanctuaire que deux jours par année. Open Subtitles تم تصميم المعبد بحيث أن الضوء القادم من الشمس المشرقة لا يدخل المعبد إلا يومين في السنة
    Personne ne part avant le coucher du soleil quand le portail se fermera et que personne ne s'en ira. Open Subtitles لن يخرج أحد قبل المغيب حين تُغلق البوّابة وعندها لن يرحل أحد
    Si vous voulez vous amuser au soleil, ajoutez Waterman. Open Subtitles إن أردت المرح تحت الشّمس فقط أضف ووترمان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد