"Vietnamien" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "Vietnamien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فييت نام
        
    • الفييتنامية
        
    • الفييتنامي
        
    • فييتنامي
        
    • لفييت نام
        
    • الفيتنامية
        
    • الفيتنامي
        
    • فيتنامي
        
    • والفييتنامية
        
    • بالفييتنامية
        
    • فييتنام
        
    • الفييتناميين
        
    • والفيتنامية
        
    • فيتنامية
        
    • الفيتناميين
        
    Des particularités du système juridique vietnamien ont été mentionnées comme un problème pour l'application de l'article 20. UN :: أُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها أحد التحديات التي تعيق تنفيذ المادة 20.
    Des particularités du système juridique vietnamien ont été mentionnées comme un problème pour la pleine application de l'article 33. UN :: أُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 33 تنفيذا كاملا.
    En outre, le secrétariat a communiqué des observations au groupe chargé d'étudier le projet de loi vietnamien sur la protection des consommateurs. UN وقدمت أمانة الأونكتاد أيضا تعليقات إلى الفريق الاستعراضي الذي يعكف على صياغة مشروع قانون حماية المستهلكين في فييت نام.
    Le droit vietnamien prévoit les mesures voulues pour chaque catégorie d'infraction mais ne vise nommément aucune entité ou personne. UN وتنص القوانين الفييتنامية على تدابير ملائمة في مواضيع عامة دون ذكر كيانات أو أفراد على وجه التحديد.
    Le peuple vietnamien a souffert de plus de 50 années de guerres destructives, de catastrophes naturelles et de décennies d'embargo économique. UN فقد عانى الشعب الفييتنامي ﻷكثر من خمسين عاما من حروب مدمرة وكوارث طبيعية وعشرات السنين من الحظر الاقتصادي.
    Depuis 1998, l'État vietnamien a promulgué un certain nombre de textes juridiques qui contiennent des dispositions particulières relatives à la protection des femmes. UN في الفترة التي انقضت منذ عام 1998، أصدرت دولة فييت نام عدة وثائق قانونية تتضمن أحكاما خاصة عن حماية المرأة.
    Commentaires du Gouvernement vietnamien concernant les observations finales du Comité des droits de l'homme UN تعليقات حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية على الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Je voudrais dans cette enceinte redire la position du Gouvernement vietnamien qui dénonce tout acte de terrorisme, quel qu'il soit. UN وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب.
    En outre, le Gouvernement vietnamien s'est montré intéressé par le principe du bureau conjoint. UN بالإضافة إلى ذلك، أبدت حكومة فييت نام رغبة في تنفيذ مبدأ المكتب المشترك.
    Le présent rapport renseigne sur les peines édictées en la matière. Le Code pénal vietnamien de 1999 porte ce qui suit : UN وفي هذا التقرير، تعلم فييت نام اللجنة بآخر ما استجد من المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة في هذا المجال:
    national suprême du Cambodge par le Ministre vietnamien des affaires étrangères UN من وزير خارجية فييت نام الــى رئيس المجلس
    65. Le Comité note avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement vietnamien pour faire appliquer la Convention sur l'ensemble du territoire vietnamien. UN ٥٦ - تأخذ اللجنة بارتياح علما بالجهود التي بذلتها حكومة فييت نام لضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    Depuis quelques années, le Gouvernement vietnamien attache une grande importance au développement agricole et rural. UN وفي السنوات الأخيرة، علقت الحكومة الفييتنامية أهمية كبيرة على التنمية الزراعية والريفية.
    Le Gouvernement vietnamien a encouragé la population à abolir ces coutumes et à respecter les lois. UN وقد دأبت الحكومة الفييتنامية على تشجيع الناس على هجر هذه العادات والامتثال للقوانين.
    Le Gouvernement vietnamien les a finalement évacués, soit par l'Iraq, soit par la Turquie et la Jordanie. UN وقامت الحكومة الفييتنامية في نهاية اﻷمر بإجلائهم إما عن طريق العراق أو عن طريق تركيا واﻷردن.
    Le peuple vietnamien vient de célébrer le soixantième anniversaire de la fondation de son État démocratique. UN وقد احتفل الشعب الفييتنامي منذ مدة قصيرة بالذكرى السنوية الستين لتأسيس دولته الديمقراطية.
    En 1945, l'ONU a été créée, au moment où le peuple vietnamien venait d'obtenir son indépendance. UN في عام 1945 أُسست الأمم المتحدة في وقت كان الشعب الفييتنامي قد حصل لتوه على استقلاله.
    Son acte d'accusation se réfère à l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Le Viet Nam n'envisagerait pas de procéder à l'exécution d'une peine imposée dans un État requérant contre un ressortissant vietnamien dont l'extradition est refusée. UN ولن تنظر فييت نام في تنفيذ حكم صادر في دولة طالبة ضد مواطن فييتنامي ترفض تسليمه.
    Ces derniers tiendront compte des intérêts supérieurs du Cambodge, mais aussi des préoccupations que le Ministre des affaires étrangères vietnamien a bien voulu exprimer. UN وستراعى في النص مصالح كمبوديا العليا وكذلك الشواغل التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية لفييت نام.
    Le réseau vietnamien a organisé des séminaires sur les alternatives possibles en matière de lutte contre la pauvreté et l'éradication de la faim, notamment pour les communautés autochtones. UN وساندت الشبكة الفيتنامية حلقات دراسية عُقدت عن البدائل الممكنة في مجال تعزيز التخفيف من حدة الفقر والقضاء على الجوع، وبخاصة بالنسبة لمجتمعات السكان الأصليين.
    Ce vietnamien, le mec du marais, je ne l'ai pas tué. Open Subtitles لم أقتل ذلك الرجل الفيتنامي الذي كان في المستنقعات
    On va tous aller dans un restaurant vietnamien, et on va lui donner un avant goût de sa culture. Open Subtitles سنذهب جميعا لمطعم فيتنامي و سنجعلها تتذوق ثقافتها
    La plupart parlent la langue kmère et usent entre eux d'un dialecte qui associe le kmer et le vietnamien. UN ويتحدث معظمهم لغة الخمير ويتحدثون فيما بينهم لهجة تخلط بين لغة الخمير والفييتنامية.
    57 sites Web de bureaux de pays: 24 en anglais, 14 en espagnol, 12 en français, 2 en portugais, 1 en anglais/farsi, 1 en anglais/arabe, 1 en japonais, 1 en russe, 1 en vietnamien UN 57 موقعاً شبكياً للمكاتب القطرية: 24 بالإنكليزية، 14 بالإسبانية، 12 بالفرنسية، 2 بالبرتغالية، 1 بالإنكليزية/الفارسية، 1 بالإنكليزية/العربية، 1 باليابانية، 1 بالروسية، 1 بالفييتنامية
    L'État vietnamien réaffirme qu'il est tout à fait déterminé à éliminer ces fléaux. UN وتكرر دولة فييتنام الإعراب عن تصميمها القوي على استئصال هذه الشرور.
    Le Premier Ministre du Royaume du Cambodge, S. A. R. le Prince Norodom Ranariddh, a adressé une lettre le 5 septembre dernier à son homologue vietnamien, pour lui demander d'envoyer un groupe de travail d'experts vietnamiens pour initier des négociations avec le groupe de travail d'experts cambodgiens sur ce problème des résidents vietnamiens au Cambodge. UN ولقد أرسل رئيس وزراء مملكة كمبوديا، صاحب السمو الملكي اﻷمير سيهــانوك رسالــة الــى مثيلــه الفييتنامي عارضا ارسال فريق خبراء للتفاوض بشأن مشكلة المقيمين الفييتناميين في كمبوديا.
    Le site Web est disponible en sept langues : anglais, français, arménien, polonais, russe, ukrainien et vietnamien. UN ويتوفر الموقع بسبع لغات: الأرمينية والإنكليزية والأوكرانية والبولندية والروسية والفرنسية والفيتنامية.
    L'été dernier on a mis la main sur un gang vietnamien... ramenant leur cargaison d'héroine. Open Subtitles الصيف الماضي قضينا على عصابة فيتنامية تجلب الكوكايين بواسطة قارب شراعي
    Il est à moitié coréen... vietnamien d'origine. Open Subtitles إنه نصف كوري ، و لكنه أسوأ من الفيتناميين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد