Ce service a également mis en place un réseau composé des principaux responsables des projets d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes exécutés dans chaque ministère. | UN | كما أنشأت الوحدة شبكة تتألف من الموظفين الأساسيين في مشاريع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل وزارة على حدة. |
Il a également mis en place des services spécialement chargés de surveiller l'observation des normes. | UN | كما أنشأت مصالح مكلَّفة بوجه خاص بمراقبة احترام المعايير. |
La Banque a également mis en place le Comité d'impact social et environnemental, dont le Département sur le rôle des femmes dans le développement fait partie. | UN | كما أنشأ المصرف اللجنة المعنية بالأثر البيئي والاجتماعي، وهي لجنة تضم وحدة المرأة في التنمية كعضو. |
4. Pour financer la préparation de l'évaluation mondiale du mercure, le PNUE a également mis en place un fonds général d'affectation spéciale. | UN | كما أنشأ البرنامج صندوق استئماني عام لدعم عملية إعداد التقييم العالمي للزئبق. |
Le Gouvernement a également mis en place dans chaque district un conseil pour l'éducation spéciale qui aide les écoles à accueillir les handicapés de toutes sortes. | UN | كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات. |
Dans le cadre de ses efforts, la CEDEAO a également mis en place le Conseil de médiation et de sécurité, la Commission de défense et de sécurité et le Conseil des Sages. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية، أنشأت أيضا مجلس الوساطة والأمن، ولجنة الدفاع والأمن، ومجلس الحكماء. |
Ce pays a également mis en place des mécanismes destinés à améliorer l'efficacité de la coordination intersectorielle. | UN | كما وضع هذا البلد آليات لتحسين كفاءة التنسيق بين القطاعات. |
La MINUSTAH a également mis en place une équipe spéciale de formation qui évaluera les besoins et élaborera un plan de formation pour les policiers de la PNH en poste dans les régions. | UN | كذلك أنشأت البعثة فريقا خاصا للتدريب سيقوم بتقدير الاحتياجات وإعداد خطة لتدريب ضباط الشرطة الوطنية في المناطق. |
Il a également mis en place une formule nouvelle qui vise à renforcer l'esprit d'entreprise des femmes en finançant des projets dans les secteurs de l'industrie, du commerce et du tourisme. | UN | كما نفذت حكومة قبرص مخططاً مبتكراً لتعزيز أنشطة المرأة في مجال تنظيم المشاريع، وذلك بتمويل مشاريع في مجالات التصنيع والتجارة والسياحة. |
Une entreprise privée locale du Samoa a également mis en place un système de recyclage des huiles rejetées par les garages locaux. | UN | كما أنشأت مؤسسة خاصة محلية في ساموا شبكة ﻹعادة تدوير الزيت الذي يجمع من الورش المحلية. |
Il a également mis en place un service d'assistance spécial auquel les missions peuvent faire appel en cas de difficultés techniques liées à l'utilisation des bases de données de l'Organisation. | UN | كما أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة مكرس للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تواجه لدى استخدام خدمات قواعد البيانات التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
L'ADDR a également mis en place un mécanisme lui permettant de repérer les fausses démobilisations. | UN | كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح. |
Elle a également mis en place des programmes d'eau potable et d'assainissement dans des villages pauvres. | UN | كما أنشأت برامج للمياه النظيفة والمرافق الصحية لصالح المجتمعات المحلية الفقيرة. |
Le Gouvernement a également mis en place un système d'appui communautaire afin d'assurer aux enfants en crise les services nécessaires. | UN | كما أنشأت الحكومة نظاما أهليا للدعم لمساعدة الأطفال في حالات الأزمات بالخدمات اللازمة. |
Il a également mis en place un système judiciaire pour mineurs qui applique des procédures d’enquête et de jugement appropriées. | UN | كما أنشأ قضاء خاصا باﻷحداث يؤمن اجراءات عملية مناسبة للتحقيق معهم ومحاكمتهم. |
Elle a également mis en place un mécanisme de financement du commerce d’un montant de 1 milliard de dollars pour soutenir les échanges et encourager l’investissement en Afrique. | UN | كما أنشأ المصرف أيضاً مرفقاً لتمويل التجارة بمبلغ 1 بليون دولار لدعم التجارة والاستثمار في أفريقيا. |
La Chambre a également mis en place la Commission éthiopienne des droits de l'homme et le Bureau du médiateur et fixé leurs attributions et fonctions. | UN | كما أنشأ مجلس نواب الشعب اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومؤسسة أمين المظالم وحدد صلاحياتهما ومهامهما. |
Elle a également mis en place un système de gestion électronique des documents, qui permet un accès immédiat à sa jurisprudence et à ses archives. | UN | كما وضعت المحكمة نظاما إلكترونيا لإدارة الوثائق، يتيح إمكانية الحصول فورا على ملفات القضايا ووثائق المحفوظات. |
Le Gouvernement nigérian a également mis en place des politiques et des programmes visant à lutter contre la faim, surtout quand elle touche des enfants. | UN | كما وضعت الحكومة النيجيرية سياسات وبرامج تستهدف مكافحة الجوع، وخاصة فيما يؤثر على الأطفال. |
C'est une formation de ce type que vise le groupe d'États composant la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, qui a également mis en place au niveau du commandement une cellule de planification travaillant systématiquement en concertation. | UN | وما برح هذا التشكيل هدفا لمجموعة دول اللواء المتعدد الجنسيات العالي الاستعداد التابع للقوات الاحتياطية للأمم المتحدة، التي أنشأت أيضا عنصرا للتخطيط على مستوى القيادة. |
Il a également mis en place un processus pour identifier les lacunes des cadres juridiques internationaux en vigueur. | UN | كما وضع الاجتماع عملية لتحديد الثغرات في الإطار القانوني الدولي القائم. |
Il a également mis en place le Conseil consultatif et déterminé les honoraires des conseils commis, tels que prévus par la directive de commission d’office d’un conseil. | UN | وأنشأ أيضا المجلس الاستشاري وحدد أتعاب المحامين المنتدبين، كما نصت على ذلك المبادئ التوجيهية لانتداب المحامين. |