ويكيبيديا

    "a été approuvé par le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقد وافق
        
    • أقرها
        
    • وافق مجلس
        
    • وافق عليه مجلس
        
    • وأقر مجلس
        
    • أقرت الفرقة
        
    • أقرّ مجلس
        
    • وقد وافقت على
        
    • وقد وافقت لجنة
        
    • ووافق عليه مجلس
        
    • حظي بموافقة الحكومة
        
    • على موافقة مجلس
        
    • وقد أقر مجلس
        
    Le rapport a été approuvé par le Conseil des ministres. UN وقد وافق مجلس الوزراء على التقرير. المحتويات المشروحة
    Le texte définitif a été approuvé par le Président du FIDA. UN وقد وافق رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على النص النهائي.
    Le texte a été approuvé par le Parlement et il a fait l'objet d'un large consensus entre les partis. UN وقد وافق البرلمان على النص، الذي لقي توافقا عريضا في الآراء من مختلف الأحزاب.
    En 1990, après qu'il eut été entériné par les deux parties au différend, le plan a été approuvé par le Conseil de sécurité. UN وفي عام 1990، وبمجرد أن قبل طرفا النزاع خطة التسوية، أقرها مجلس الأمن.
    On présente à l'annexe I un récapitulatif de ces besoins, qui a été approuvé par le Président de la CEDEAO. UN ويرد في المرفق اﻷول عرض لموجز هذه الاحتياجات، والتي أقرها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    guide a été approuvé par le Cabinet du Secrétaire général et envoyé par télégramme codé aux chefs de toutes les missions de paix aux Nations Unies UN وقد وافق على الدليل المكتب التنفيذي للأمين العام وتم إرساله ببرقية مشفرة إلى رؤساء جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Le mandat du Comité, qui a été approuvé par le Comité mixte, est mentionné dans les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ( < < la Caisse > > ). UN وقد وافق المجلس على صلاحيــات لجنة مراجعة الحسابات، وقد أُدرجت عن طريق الإحالة في النظام الداخلي للصندوق.
    L'ordre du jour provisoire, qui a été approuvé par le Président, est présenté ci—après pour adoption : UN وقد وافق الرئيس على جدول اﻷعمال المؤقت، وهو معروض ﻹقراره على النحو التالي:
    Cet amendement a été approuvé par le Secrétaire général mais n’a pas encore été ratifié par l’Assemblée générale. UN وقد وافق اﻷمين العام على التعديل، لكن يتعين أن تصادق عليه الجمعية العامة أيضا.
    Le projet a été approuvé par le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'appui aux missions. UN وقد وافق على المشروع كل من إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني.
    Il a été approuvé par le Conseil d'administration du PNUD en mai 1992. UN وقد وافق عليه مجلس ادارة البرنامج الانمائي في أيار/مايو ١٩٩٢.
    Il a été approuvé par le Conseil d'administration du PNUD en février 1993. UN وقد وافق عليه مجلس ادارة البرنامج الانمائي في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    La Commission a adopté un plan d'action national pour les droits de l'homme, qui a été approuvé par le Parlement. UN وقد اعتمدت اللجنة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان أقرها البرلمان.
    Avec cet arrière -plan, le mécanisme national relatif aux femmes a adopté une approche inclusive et a mis sur pied un comité qui a été approuvé par le Cabinet. UN وأخذاً لهذه الخلفية في الحسبان، اعتمدت الآلية الوطنية للمرأة نهجاً شاملاً وأنشأت لجنة أقرها مجلس الوزراء.
    Le Comité a noté que le prolongement d'indemnités de fonction a été approuvé par le Bureau de la gestion des ressources humaines sans renvoi au Comité d'examen des indemnités de fonction. UN لاحظ المجلس أن هناك حالات تمديد لعلاوة المقر الخاصة قد أقرها مكتب تنظيم الموارد البشرية دون الرجوع الى لجنة استعراض علاوة المقر الخاصة.
    Le projet de loi relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent a été approuvé par le Cabinet. UN وافق مجلس الوزراء على مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال، لعام 2005.
    Le texte convenu a été approuvé par le Gouvernement allemand le 7 juin 2010. UN وأقر مجلس الوزراء الألماني النص المتفق عليه في 7 حزيران/يونيه 2010.
    2. L'ordre du jour provisoire de la vingt-cinquième session du Groupe de travail, qui figure dans la section I ci-dessus, a été approuvé par le Groupe à sa 107ème séance plénière, le 14 décembre 1994. UN ٢- أقرت الفرقة العاملة، في جلستها العامة ٧٠١، المعقودة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والعشرين للفرقة العاملة، بالصيغة التي يرد بها في الفرع أولا أعلاه.
    Le projet de loi sur la procédure pénale a été approuvé par le Cabinet puis, compte tenu des observations formulées par celui-ci, revu par les services de conseil juridique. UN أقرّ مجلس الوزراء مشروع هذا القانون واستعرضته إدارة الموظفين القانونيين بعد إبداء المجلس تعليقات عليه.
    Le cadre pour les changements climatiques a été approuvé par le Comité régional pour l'Afrique de l'OMS à sa soixante et unième session. UN وقد وافقت على الإطار المتعلق بتغيُّر المناخ لجنة منظمة الصحة العالمية الإقليمية لأفريقيا في دورتها الحادية والستين.
    Le plan à moyen terme révisé a été approuvé par le Comité du programme et de la coordination lors de la deuxième partie de sa trente-quatrième session. UN وقد وافقت لجنة البرنامج والتنسيق في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    L'ordre du jour de la Commission a été établi conformément au paragraphe 204 de l'Accord d'Accra et a été approuvé par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante-quatrième réunion directive, en juillet 2008. UN وقد أُعِد جدول الأعمال وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا ووافق عليه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والأربعين المعقودة في تموز/يوليه 2008.
    Veuillez préciser si le rapport a été approuvé par le Conseil des ministres et présenté au Parlement. UN يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان.
    En outre, les associations de femmes sont partie prenante dans la prise de conscience relative à la santé, et la période à venir verra l'instauration d'un conseil suprême pour les femmes et les enfants qui a été approuvé par le Conseil des ministres. UN وستشهد الفترة المقبلة تأسيس المجلس الأعلى للأمومة والطفولة الذي حصل على موافقة مجلس الوزراء.
    Ce projet a été approuvé par le Sénat et est à l'examen à la Chambre des députés. UN وقد أقر مجلس الشيوخ مشروع القانون ويقوم مجلس النواب حاليا بالنظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد