ويكيبيديا

    "a été mis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتم
        
    • أنشئ
        
    • وقد تم
        
    • وُضع
        
    • وأنشئ
        
    • أُنشئ
        
    • نُفذ
        
    • وقد جرى
        
    • فقد تم
        
    • أُعد
        
    • ووُضع
        
    • أُطلق
        
    • شُرع
        
    • وأُنشئ
        
    • وبدأ العمل
        
    Le système pénitentiaire du pays a été mis en conformité avec les normes internationales pertinentes. UN وتم تغيير نظام السجون في البلاد بحيث يتمشى مع المعايير الدولية النافذة.
    Un plan d'action a été mis au point, qui comprend des programmes de secours médicaux et sanitaires d'urgence aux rapatriés. UN وتم إعداد خطة عمل للطوارئ الصحية وبرامج عمليات الغوث الطبية للعائدين.
    Un hôpital mobile israélien a été mis en place et une autre délégation médicale spécialisée en traumatisme a déjà commencé à travailler sur le terrain à Sri Lanka. UN كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا.
    Le rôle de ces plateformes dans l'achat de surplus de fibre de carbone a été mis en lumière par plusieurs pays. UN وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون.
    L’accent a été mis en particulier sur l’efficacité de la gestion, c’est-à-dire la responsabilité, le rapport coût-efficacité et le suivi. UN وقد وُضع تشديد خاص على الفعالية اﻹدارية، بما في ذلك المساءلة، والفعالية من حيث التكلفة، والرصد.
    Pour faciliter la mise en pratique de l'approche-programme, un nouveau mécanisme - le document d'appui aux programmes - a été mis au point et utilisé à titre expérimental. UN ولتسهيل ترجمة النهج البرنامجي الى ممارسات عملية، وضعت آلية جديدة هي وثيقة الدعم البرنامجي وتم اﻷخذ بها على أساس تجريبي.
    Un plan de travail en 33 points d'action a été mis au point afin de remédier à cet état de choses. UN وتم وضع خطة عمل من ٣٣ نقطة عمل من أجل عكس اتجاه هذه العملية.
    Un programme d'aide d'urgence a été mis sur pied en faveur des Tchadiens dans la zone d'installation de Boubou. UN وتم وضع برنامج طوارئ للتشاديين في مستوطنة بوبو ، والذي تواصل في ١٩٩٤ في نطاق مساعدة الرعاية والاعاشة.
    Le Manuel des politiques et procédures du FNUAP a été mis à jour. UN وتم تحديث سياسات الصندوق ودليل إجراءاته.
    Un système de supervision efficace a été mis en place pour suivre et appuyer la gestion de la fonction. UN وتم إنشاء نظام مراقبة فعال لرصد ودعم إدارة هذه الوظيفة.
    Le Département de l'égalité des chances et de la prévention de la violence, qui a été mis en place au sein du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, a été renforcé. UN وتم إنشاء وتعزيز إدارة سياسة المساواة الجنسانية ومنع العنف المنزلي في وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    Le Projet de stratigraphie acoustique au large des côtes antarctiques (ANTOSTRAT) a été mis sur pied pour de nouveaux forages scientifiques dans l'Antarctique. UN وقد أنشئ برنامج الدراسة الصوتية لطبقات السواحل الأنتاركتيكية للقيام بالمزيد من الحفريات العلمية في أنتاركتيكا.
    Un fonds appelé Fonds de la paix a été mis en place pour soutenir financièrement les actions du mécanisme. UN وقد أنشئ صندوق السلم لتقديم الدعم المالي لﻷعمال التي تقوم بها هذه اﻵلية.
    Dans ce contexte, un projet a été mis au point sur l'évolution des systèmes nationaux d'innovation en Amérique latine; UN هذا وقد تم صوغ مشروع يُعنى بتطوّر نظم الابتكار الوطنية في أمريكا اللاتينية من أجل معالجة هذه المسائل؛
    Ce cadre a été mis au point dans le cadre de vastes consultations avec les parties prenantes aux niveaux local, provincial et national. UN وقد تم تطوير هذا الإطار من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    Ce cadre a été mis au point explicitement dans la perspective des ambitions européennes en matière d'éducation permanente. UN وقد وُضع هذا الإطار بصورة صريحة على ضوء الطموحات الأوروبية فيما يتصل بعملية التعلم مدى الحياة.
    La première étape est déjà achevée et un serveur commun a été mis en place, auquel tous les ministères auront accès. UN وقد استُكملت المراحل الأولى لوضع هذه القاعدة وأنشئ محرك مشترك سيكون في متناول جميع الوزارات عن قريب.
    Un système de gestion de l'égalité entre hommes et femmes a été mis en place avec des coordonnateurs pour les questions d'égalité entre hommes et femmes dans tous les ministères. UN وقد أُنشئ نظام لإدارة الشؤون الجنسانية مزوّد بجهات تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة.
    Depuis 2001, le programme a été mis en œuvre dans neuf pays africains et plus de 1,5 million d'enfants et leurs familles en ont bénéficié. UN ومنذ عام 2001، نُفذ البرنامج في تسعة بلدان أفريقية وأشرك ما يزيد عن 1.5 مليون طفل وأسرهم.
    L'un des documents présentés par le CELADE à l'atelier a été mis à jour et étoffé. UN وقد جرى استكمال وتوسيع محتوى إحدى الورقات التي قدمها المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية الى حلقة العمل.
    Un processus a été mis en place, comportant une série de réunions préparatoires à la Conférence prévue en 2012. UN فقد تم الشروع في عملية شهدت عقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر، الذي من المقرر عقده في عام 2012.
    Un modèle comprenant des documents types pour aider les équipes de pays dans ce processus a été mis au point. UN وقد أُعد نموذج مع وثائق موحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تلك العملية.
    Un avant-projet a été mis au point à l'issue de recherches et de consultations et a été soumis pour examen avant la rédaction de la version définitive. UN ووُضع المشروع الأول انطلاقاً من الأبحاث والمشاورات وعُرض على التمحيص قبل إضفاء الصبغة النهائية عليه.
    Il a été mis en liberté le 10 décembre 1993. UN وقد أُطلق سراحه في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    Pour garantir une utilisation efficace et efficiente des ressources de l’État, un programme de réforme de la politique budgétaire a été mis en train. UN ولضمان استخدام الموارد الحكومية بكفاءة وفعالية، شُرع في برنامج لإصلاح سياسات الميزانية.
    Le Groupe de travail a été mis sur pied conformément au paragraphe 4 de l'article 63 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأُنشئ هذا الفريقُ وفقا للفقرة 4 من المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Un mécanisme de coordination a été mis en place entre le Ministère public et la police judiciaire. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد