ويكيبيديا

    "a été rejetée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رُفض
        
    • ورُفض
        
    • ورفض
        
    • رُفضت
        
    • قوبل بالرفض
        
    • رُفِض
        
    • وقد رفض
        
    • قد رفض
        
    • وتم رفض
        
    • ورُفضت
        
    • تم رفض
        
    • رفض طلبه
        
    • قد رفضت
        
    • قوبلت بالرفض
        
    • تُرفض
        
    L'auteur est une demandeuse d'asile dont la demande a été rejetée. UN وصاحبة البلاغ من طالبي اللجوء، إلا أنّ طلب اللجوء الذي قدمته رُفض.
    Leur demande d’ouverture de négociations avec le Gouvernement rwandais a été rejetée à maintes reprises. UN أما طلب القوات الديمقراطية إجراء مفاوضات مع حكومة رواندا، فقد رُفض مرارا.
    Sa demande de dispense totale a été rejetée et Guro a donc suivi les cours. UN ورُفض طلبها المقدم للإعفاء الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    Sa demande a été rejetée au motif que la transaction pénale avait déjà été acceptée. UN ورُفض هذا الطلب لأن المحكمة كانت قد وافقت على الاتفاق التفاوضي قبل الطلب.
    La proposition a été rejetée par 24 voix contre 5. UN ورفض الاقتراح بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل ٥ أصوات.
    En conséquence, la demande d'annulation de la sentence a été rejetée. UN ونتيجة لذلك، رُفض طلب إلغاء قرار التحكيم.
    M. Thuc aurait demandé au tribunal une journée supplémentaire pour aborder des points importants soulevés par l'accusation, mais cette demande a été rejetée. UN ويُدَّعى أن السيد توك قد طلب من المحكمة يوماً إضافياً لمناقشة مسائل مهمة أُثيرت في المحاكمة، ولكن طلبه رُفض.
    Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. UN وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك.
    Compte tenu de la disponibilité de ces services en Haïti, la demande de sursis administratif a été rejetée. UN ونظراً لتوافر هذه الخدمات في هايتي، رُفض طلب وقف تنفيذ الترحيل إدارياً.
    Sa demande d'autorisation et de contrôle judiciaire a été rejetée le 15 septembre 2008. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2008، رُفض طلب حصولها على إذن بالطعن وإجراء مراجعة قضائية.
    Quatre-vingts demandes ont été approuvées et les visas ont été délivrés mais la demande du Vice-Ministre des affaires étrangères a été rejetée. UN وقد تمت الموافقة على ثمانين طلبا وإصدار تأشيرات لأصحابها، غير أن طلب نائب وزير الخارجية رُفض.
    La requête aux fins de suspension a été rejetée et une ordonnance de reconnaissance et d'exécution de la sentence a été rendue. UN ورُفض وقف الطلب وصدر أمرٌ بالاعتراف بالقرار وتنفيذه.
    Celle ci a été rejetée par la Chambre de première instance, puis par la Chambre d'appel. UN ورُفض طلبه من الدائرة الابتدائية، ولاحقا من دائرة الاستئناف.
    L'avocat avait demandé que le tribunal entende certains témoins à décharge, mais sa motion a été rejetée. UN ورُفض طلب محامي صاحب البلاغ الذي التمس فيه من المحكمة الاستماع إلى شهود يمكنهم أن يشهدوا لمصلحته.
    Cette plainte a été rejetée par le Président du tribunal, Nguyen Duc Sau. UN ورفض القاضي الرئيس، السيد `نغوين دوك سو` هذه الشكوى.
    La proposition a été rejetée par la plupart des délégations arguant qu'elle était redondante ou rétroactive, ou bien incompatible avec les lois nationales en matière de prescription. UN ورفض معظم الوفود المقترح لكونه ينطوي على التكرار أو ذا أثر رجعي أو لا يتوافق مع قوانين التقادم الوطنية.
    W a alors demandé une protection au chef de la police de Požarevac, une ville voisine, mais sa demande a été rejetée. UN ثم سعت صاد إلى الحصول على الحماية من رئيس الشرطة في مدينة بوزاريفاتش المجاورة. لكن الطلب قوبل بالرفض.
    Pareillement, la demande du VicePrésident des Philippines M. Teofisto Guingona tendant à lui rendre visite a été rejetée. UN كذلك، رُفِض طلب نائب رئيسة الفلبين، توفيستو غوينغونا، بزيارتها.
    Cette idée a été rejetée parce qu'elle aurait entraîné un travail considérable et parce qu'elle doit faire l'objet d'un examen plus approfondi par le Conseil d'administration. UN وقد رفض ذلك بسبب فداحة عبء العمل في هذا الصدد الى حين اجراء مزيد من المناقشة في مجلس الادارة.
    Ma demande de visites surveillées avec les jumeaux a été rejetée. Open Subtitles حسناً، إلتماسي لزيارات تحت الإشراف مع توأميّ قد رفض.
    Je suppose que vous vous êtes inscrit au programme trois essais et votre fille a été rejetée parce qu'elle est trop jeune. Open Subtitles أفترض أنك طبقت التجربة ثلاثة مرات وتم رفض ابنتك لأنها كانت صغيرة جداً
    L'action qu'il a alors intentée devant le tribunal de district de Solomyanskiy contre le refus du Bureau du Procureur d'enquêter sur sa plainte a été rejetée. UN ورُفضت الدعوى التي رفعها إلى محكمة منطقة سولوميانسكي بشأن عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    Je suis venu te dire... que ton ordonnance pour m'écarter de la grotte a été rejetée. Open Subtitles أردت إخبارك أنه تم رفض أمر القيد القضائي بإبقائي بعيداً عن كهوف الكواتشي
    La victime dont la demande a été rejetée peut en déposer une nouvelle à une phase ultérieure de la procédure. UN ويجوز للمجني عليه الذي رفض طلبه أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل الإجراءات.
    Dans l'un ou l'autre cas, la première partie peut considérer que son invitation à la conciliation a été rejetée si aucune réponse n'est reçue dans un délai de 30 jours. UN وفي أي من الحالتين، يمكن للطرف الأول أن يعتبر، بعد مضي 30 يوما، أن الدعوة إلى التوفيق قد رفضت.
    Mais cette proposition a été rejetée et maintenant le représentant de la Syrie affirme que son pays veut la paix. UN إلا أن جميع هذه المقترحات قوبلت بالرفض ليأتي الممثل السوري ويؤكد الآن أن بلده ترغب في السلام.
    Les demandeurs malchanceux, ceux dont la demande a été rejetée, doivent quitter le territoire avant une date donnée. UN وإن طالبي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم يرغمون على مغادرة البلاد في تاريخ محدد يتعين عليهم عدم تجاوزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد