Un rapport écrit, accompagné d'un compte rendu des débats de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale, a été soumis à la Commission de statistique à sa vingt-huitième session. | UN | قُدم إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين تقرير مكتوب مشفوع بموجز للمناقشات التي دارت في الاجتماع الثاني لفرقة العمل. |
La Mission de l'Union européenne a contribué de façon très significative à la préparation du rapport final de la Commission, qui a été soumis à Lord Ashdown. | UN | وقدمت البعثة مساهمات قيمة جدا لوضع التقرير النهائي للجنة إعادة التشكيل الذي قدم إلى اللورد أشداون. |
Le document ci-après a été soumis à la Conférence au titre de ce point de l'ordre du jour: | UN | 48- وقُدِّمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية في إطار هذا البند من جدول الأعمال: |
Un projet semblable est en chantier pour les Philippines et a été soumis à l'approbation du FEM. | UN | وقد أُعدّ مشروع مماثل لفائدة الفلبين وعُرض على مرفق البيئة العالمية من أجل الموافقة عليه. |
Le Gouvernement argentin est convaincu que le projet d'articles qui a été soumis à l'examen de l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session est proche du résultat final, seuls quelques ajustements mineurs restant à apporter sur des points d'ordre technique et des questions de forme. | UN | وحكومة الأرجنتين مقتنعة بأن مشاريع المواد التي قُدمت إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين تكاد تكون نهائية، باستثناء إدخال بعض التعديلات الفنية والتنسيقية الطفيفة عليها. |
Conscientes de cette situation et de la nécessité d’appeler davantage l’attention sur la situation de ces enfants, les Philippines ont parrainé un projet de résolution les concernant, qui a été soumis à la Commission du développement social à sa trente-cinquième session. | UN | وإدراكا لهذه الحالة ولضرورة توجيه المزيد من الاهتمام لحالة هؤلاء اﻷطفال، اعتمدت الفلبين مشروع قرار يخصهم، عرض على لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Ensuite, ce travail a été confié à un comité de rédaction du projet de rapport qui a été soumis à l'appréciation de diverses personnalités au cours d'un atelier de validation. | UN | وعُهد بهذه المهمة إلى لجنة تحرير مشروع التقرير الذي عُرض على شخصيات مختلفة للنظر فيه أثناء حلقة تصديق. |
12. Le Comité note qu'un projet de loi très complet sur les droits de l'enfant élaboré en 2004 a été soumis à l'Assemblée nationale. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون عام 2004 المتعلق بسنّ قانون شامل لحقوق الطفل قُدِّم إلى الجمعية الوطنية. |
Le texte intégral du rapport de la réunion d'experts a été soumis à la Commission, en tant que document de référence. | UN | والتقرير الكامل للاجتماع معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية. |
Le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée a mis au point, avec la collaboration de 121 États Membres, un texte qui a été soumis à l'Assemblée générale pour adoption à la présente session. | UN | وقد وضعت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية مشروع نصٍ أسهمت به 121 دولة عضواً وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية كي تعتمده. |
La politique nationale concernant la sécurité et la santé des travailleurs a été adoptée en 2006, et un projet de loi sur la prévention des risques sur les lieux de travail a été soumis à l'Assemblée législative pour adoption. | UN | وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين أُقرت عام 2006، وكان مشروع القانون العام المتعلق بمنع أخطار مكان العمل قد قُدم إلى الجمعية التشريعية لإقراره. |
En 1996, un rapport complet sur l’application de cette stratégie a été soumis à l’Assemblée (A/C.5/51/1). | UN | وفي عام ٦٩٩١، قُدم إلى الجمعية العامة تقرير شامل عن تنفيذ تلك الاستراتيجية (A/C.5/51/1). |
Le présent rapport complète celui qui a été soumis à l'Assemblée générale pour donner pleinement suite à la requête de la Commission, mentionnée au paragraphe 2 ci—dessus. | UN | ٥- وهذا التقرير الحالي يكمل التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة من أجل تلبية طلب اللجنة بالكامل وهو الطلب المذكور في الفقرة ٢ أعلاه. |
Un rapport complet et détaillé a été soumis à l'Assemblée pour la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. | UN | وقد قدم إلى الجمعية تقرير كامل ومفصل عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
Des informations et des documents tels que les rapports annuels provenant de ces institutions ont été utilisés pour la compilation du cinquième rapport, qui a été soumis à l'Office islandais des droits de l'homme. | UN | وقد استعملت المعلومات والمواد، كالتقارير السنوية لهذه الأطراف، في تأليف التقرير الخامس، الذي قدم إلى الوكالة الآيسلندية لحقوق الإنسان. |
Le document ci-après a été soumis à la Conférence au titre de ce point de l'ordre du jour : | UN | 48 - وقُدِّمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية في إطار هذا البند من جدول الأعمال: |
Le document ci-après, portant sur ce point de l'ordre du jour, a été soumis à la Conférence : | UN | 14 - وقُدِّمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذا البند: |
Un projet de loi organique portant création d'un organe provisoire de supervision de la magistrature a été soumis à l'Assemblée nationale constituante en juin 2012. | UN | وعُرض على المجلس الوطني التأسيسي في حزيران/يونيه 2012مشروعَ قانون أساسي يقضي بإنشاء هيئة مؤقتة تشرف على الجهاز القضائي. |
Nous nous félicitons du rapport du Comité, publié sous la cote A/54/35, qui a été soumis à l'Assemblée. | UN | ونرحـــب بتقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/54/35 التي قُدمت إلى الجمـــعية العامة. |
M. Forbes (Guam) considère qu'un des grands avantages du projet de loi relatif au commonwealth de Guam est qu'il a été soumis à l'approbation ou au refus des électeurs guamiens avant sa présentation au Gouvernement des États-Unis. | UN | ٦٤ - السيد فوربس )غوام(: قال إن إحدى المزايا الكبيرة التي يتسم بها قانون كمنولث غوام هي أنه قد عرض على الناخبين في غوام للموافقة عليه أو رفضه قبل تقديمه إلى حكومة الولايات المتحدة. |
Le Protocole II modifié, appelé communément le protocole d'interdiction partielle des mines, a été soumis à l'examen du parlement ukrainien, la Verkhovna Rada, et doit être ratifié sous peu. | UN | أما البروتوكول المعدَّل الثاني، المسمى بالحظر الجزئي، فقد عُرض على المجلس التشريعي لأوكرانيا للنظر فيه، ومن المتوقع أن يصدق عليه قريباً. |
887. Le Comité note qu'un projet de loi très complet sur les droits de l'enfant, élaboré en 2004, a été soumis à l'Assemblée nationale. | UN | 887- تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون عام 2004 المتعلق بسنّ قانون شامل لحقوق الطفل قُدِّم إلى الجمعية الوطنية. |
Un projet de loi d'amnistie a été soumis à notre parlement et sera approuvé très prochainement. | UN | وثمة مشروع قانون للعفو معروض على برلماننا، وسيصدر بوصفه قانونا بعد فترة وجيزة جدا. |
Le projet initial de code d’exploitation minière des fonds marins a été élaboré par les 22 membres de la Commission juridique et technique en août 1997 et a été soumis à l’examen du Conseil de l’Autorité en mars 1998. | UN | وقد أعد المشروع اﻷولي من مدونة التعدين في قاع البحار هيئة الخبراء المكونة من ٢٢ عضوا والتابعة للسلطة، أي اللجنة القانونية والتقنية، في آب/أغسطس ١٩٩٧ وقُدم إلى المجلس لاستعراضه في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
3. Le Président invite la Commission à se prononcer au sujet du projet de résolution A/C.2/67/L.50, qui a été soumis à l'issue de consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/67/L.16. | UN | 3 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.2/67/L.50، الذي قُدِّم على أساس مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/67/L.16. |
Il note toutefois que le dixseptième rapport périodique a été soumis à la dernière minute. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري السابع عشر قدم في اللحظة الأخيرة. |
En premier lieu, depuis son retour, le Président a été soumis à des pressions par l'opinion publique et certains de ses conseillers qui exigeaient la dissolution complète des forces armées. | UN | فمنذ عودته، أخضع الرئيس لضغوط من جانب الرأي العـام وبعـض مستشاريـه الذيـن كانـوا يطالبون بإزالة القوات المسلحة إزالة تامة. |