En outre, un membre de l'Union a assisté à un séminaire d'ONG internationales sur ce thème en Malaisie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حضر عضو من الاتحاد حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية بشأن هذا الموضوع في ماليزيا. |
Selon un pathologiste palestinien qui a assisté à l'autopsie, le détenu serait mort à la suite de tortures infligées par plusieurs personnes. | UN | ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص. |
7. Un représentant du Pan Africanist Congress of South Africa a assisté à la session. | UN | ٧ - وحضر الدورة ممثل عن مؤتمر الوحدويين الافريقيين في جنوب افريقيا. |
Cependant, malgré les progrès réalisés en 2002, on n'a assisté à aucun changement significatif dans la dynamique de financement des organismes des Nations Unies pour le développement. | UN | ولكن رغم أن عام 2002 قد شهد قدرا من التحسن، فإنه لم يطرأ أي تغيير ملموس في ديناميات تمويل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2009, un représentant d'ASK a assisté à la quatrième session du Groupe de travail du Conseil chargé de l'examen périodique universel. | UN | في عام 2009، شارك ممثل للمنظمة في الدورة الرابعة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وأدلى فيها بـبـيان شفوي. |
a assisté à la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme à Mexico en 1975. | UN | حضرت مؤتمر السنة الدولية للمرأة في المكسيك في عام ١٩٧٥ |
Une séance privée s'est tenue ensuite, à laquelle la délégation du Soudan a assisté mais sans participer aux débats. | UN | وبعد ذلك، عقدت جلسة مغلقة حضرها وفد السودان، لكن دون أن يشارك في المناقشة. |
Le Président de la République de Lituanie a assisté à la réunion, qu'il a ouverte par une allocution. | UN | وحضرت الاجتماع أيضا رئيسة جمهورية ليتوانيا التي أدلت ببيان أمام الحاضرين. |
La délégation a assisté aux sessions du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الوفد حضر بالفعل دورات مجلس حقوق الإنسان. |
En 1991, le Président de la République du Chili a assisté en tant qu'invité spécial au Sommet des dirigeants centraméricains tenu à San Salvador. | UN | فـــي عــام ١٩٩١ حضر رئيس جمهورية شيلي اجتماع القمة لقادة امريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور. |
Le Directeur général de l'OMS, qui a assisté à cette réunion au sommet, a fait une déclaration à ce sujet. | UN | وقد حضر المدير العام لمنظمة الصحة العالمية مؤتمر القمة هذا وأدلى ببيان في هذا الموضوع. |
Le Secrétaire général, qui a assisté à cette session extraordinaire du Conseil d'administration, a fait une déclaration dont le texte figure en annexe à la présente lettre. | UN | وقد حضر اﻷمين العام الجلسة الاستثنائية وألقى كلمة في مجلس اﻹدارة. ونص هذه الكلمة مرفق بهذه الرسالة. |
Un représentant de la Bosnie-Herzégovine a assisté à une partie de la réunion en qualité d'observateur. | UN | وحضر ممثل للبوسنة والهرسك جزءا من الاجتماع بصفة مراقب. |
Le Ministre des affaires religieuses a assisté en personne à la cérémonie de don du Coran. | UN | وحضر وزير الشؤون الدينية شخصيا حفلة تقديم القرآن الكريم. |
Le Président Aristide a assisté à la cérémonie et prononcé une allocution. | UN | وحضر الاحتفال الرئيس أرستيد وألقى كلمة فيه. |
De la maison d'un voisin, il a assisté à la fusillade; parmi les victimes, se trouvaient selon lui la femme et le fils d'un voisin serbe. | UN | وقد شهد عمليات إطلاق النار هذه من منزل جاره، وأكد أن زوجة وابن أحد جيرانه الصرب كانا من بين الضحايا. |
Le monde a assisté à la montée, ces quatre dernières années, d'un mouvement puissant en faveur de la démocratie et de la démocratisation. | UN | وقد شهد العالم، خلال السنوات اﻷربع الماضية، حركة قوية تهدف إلى الديمقراطيـــة وإضفاء الطابع الديمقراطي. |
11.1 Ces 20 dernières années, on a assisté au relèvement des niveaux d'éducation. | UN | ١١-١ شهد العالم في السنوات اﻟ ٢٠ الماضية ارتفاعا في المستويات التعليمية. |
a assisté en tant que participant ou rapporteur à de nombreux stages, séminaires et conférences, parmi lesquels il convient de mentionner les suivants : | UN | شارك وقدم إسهامات في العديد من الدورات الدراسية والحلقات الدراسية والمؤتمرات منها: |
En ces mêmes qualités, il a assisté comme observateur à différentes sessions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | كما شارك بالصفتين المذكورتين كمراقب في دورات للجمعية العامة ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Police des Nations Unies a assisté à 36 réunions transnationales rassemblant des représentants de l'ONUCI, de la MINUL et des forces de défense et de police ivoiriennes et libériennes. | UN | حضرت شرطة الأمم المتحدة 36 اجتماعا عبر الحدود شارك فيها ممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والوكالات الأمنية الإيفوارية والليبرية. |
a assisté à la cinquième Conférence sur le droit du Commonwealth à Edimbourg (Ecosse) en sa qualité de Présidente de l'Organization of Commonwealth Caribbean Bar Associations (1977) | UN | حضرت مؤتمر الكومنولث الخامس للقانون في ادنبرة، سكوتلندا، كرئيسة لمنظمة رابطات محاميي الكومنولث الكاريبيين في عام ١٩٧٧ |
À cette session, à laquelle a assisté le Ministre de la justice, UNAVEM III a été priée de redoubler d'efforts pour renforcer le système judiciaire angolais. | UN | وفي هذه الدورة، التي حضرها وزير العدل، طلب إلى البعثة أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز الجهاز القضائي اﻷنغولي. |
L'organisation a assisté à toutes les grandes réunions internationales sur la traite des êtres humains. | UN | وحضرت المنظمة جميع المنتديات والمناسبات الرئيسية التي نوقشت فيها مسألة الاتجار. |
L'organisation y a assisté en tant qu'observateur et alimenté certains éléments du débat sur l'audit externe; | UN | وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت مساهمات تتعلق بجوانب من المراجعة الخارجية للحسابات. |
Le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour l'Iraq a assisté à cette réunion, qui était accueillie par le Président de la Chambre des représentants jordanienne. | UN | واستضاف الاجتماع رئيس مجلس النواب الأردني وحضره الممثل الخاص المؤقت للأمين العام في العراق. |
Le père de Sahraoui Ayache a assisté à son arrestation, ainsi que celle de voisins et membres de sa famille qui habitaient dans le quartier. | UN | وقد شاهد والد صحراوي عياش عملية توقيف ابنه وغيره من الجيران وأفراد أسرته المقيمين في الحي. |
L'organisation a également été impliquée dans les événements suivants ou y a assisté : | UN | وشاركت المنظمة أيضا الاجتماعات التالية أو حضرتها: |