ويكيبيديا

    "a augmenté de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنسبة
        
    • بمقدار
        
    • زيادة قدرها
        
    • بواقع
        
    • وزاد
        
    • وقد زاد
        
    • زيادة نسبتها
        
    • وقد ارتفع
        
    • وقد ازداد
        
    • وقد زادت
        
    • ارتفعت من
        
    • بما قدره
        
    • حدثت زيادة
        
    • فقد زاد
        
    • بما مقداره
        
    Dans le monde, le nombre de lieux offrant des services de dépistage et d'accompagnement a augmenté de 18 % en 2010. UN وعلى الصعيد العالمي، زاد عدد المرافق التي تقدم خدمات الاختبار والمشورة بنسبة 18 في المائة في عام 2010.
    Sa fréquentation a augmenté de près de 25 % l'année dernière, principalement en raison de nouveaux visiteurs. UN فقد زاد عدد زائريه بنسبة 25 في المائة تقريبا العام الماضي، معظمهم زوار جدد تماما.
    En milieu rural, la dotation en logements a augmenté de 9,2 % entre 2002 et 2011, soit deux fois plus qu'en milieu urbain. UN وفي القطاع الريفي، زادت منح الإسكان بنسبة 9.2 في المائة بين عامي 2002 و2011، أي ضعف نسبتها في القطاع الحضري.
    Selon des chiffres estimatifs, le taux d'utilisation des méthodes contraceptives a augmenté de 7 % en 2011. UN وفي عام 2007، يقدر أن عدد مستخدمي موانع الحمل قد ارتفع بنسبة 7 في المائة.
    La part des achats effectués dans des pays en développement a augmenté de 2,9 points, passant à 57,7 %. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة.
    En 2011, la production agricole a augmenté de 16,1 % en Fédération de Russie, connaissant aussi un véritable essor au Kazakhstan et en Ukraine. UN وفي عام 2011، ارتفع المحصول الزراعي في الاتحاد الروسي بنسبة 16.1 في المائة وزاد بشكل ملحوظ في أوكرانيا وكازاخستان.
    Le contenu du site Web officiel d'ONU-Femmes a augmenté de 140 % en 2012. UN ونما محتوى الموقع الإلكتروني الخاص بالهيئة بنسبة 140 في المائة خلال عام 2012.
    Au Mexique, par exemple, le nombre de femmes emprisonnées a augmenté de 400 % depuis 2007. UN ففي المكسيك مثلاً، زاد عدد السجينات بنسبة 400 في المائة منذ عام 2007.
    Les données semestrielles pour 2012 indiquent que le nombre de permis de travail a augmenté de 1,27 % pour s'établir à 20 158. UN وتشير البيانات النصف سنوية لسنة 2012 إلى أن تصاريح العمل ارتفعت بنسبة 1.27 في المائة لتصل إلى 158 20 تصريحا.
    Les statistiques montrent que la durée moyenne de la visite a augmenté de 25 % au cours de la dernière année. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    Durant la deuxième moitié du siècle écoulé, la population du pays a augmenté de 66,1 %. UN وفي النصف الثاني من القرن الماضي، نما سكان البلد بنسبة 66.1 في المائة.
    Entre 2000 et 2012, la valeur nominale des exportations mondiales de services a augmenté de 11 % par an. UN وبين عامي 2000 و2012، زادت القيمة الاسمية لصادرات الخدمات العالمية بنسبة 11 في المائة سنوياً.
    L'initiative Impact universitaire a augmenté de 20 %. UN ونما برنامج الأثر الأكاديمي بنسبة 20 في المائة.
    En 2013, le taux de construction d'unités de logement a augmenté de 123,7 %. UN وشهد عام 2013 ازدياداً في بناء الوحدات السكنية بالمستوطنات بنسبة 123.7 في المائة.
    Le taux net d'inscriptions scolaires des filles a augmenté de 21,4 % durant la période triennale considérée. UN وارتفع صافي معدل التحاق الإناث بنسبة 21.4 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض.
    En revanche, l'aide aux pays les moins avancés, y compris ceux d'Afrique, a augmenté de 12,3 % pour atteindre 30 milliards de dollars. UN بيد أن المعونة لأقل البلدان نموا، بما في ذلك تلك الموجودة في أفريقيا، ارتفعت بنسبة 12.3 في المائة فبلغت 30 بليون دولار.
    L'emploi a augmenté de 125 % et les recettes ont progressé de 144 % parmi les entreprises bénéficiaires du programme. UN فزادت العمالة بنسبة 125 في المائة وارتفعت الدخول بنسبة 144 في المائة في الشركات التي استفادت من البرنامج.
    En 1992, les meilleurs résultats ont été réalisés par l'Afrique de l'Ouest, où la production a augmenté de 3,3 %, contre 3,5 % en 1991. UN وفي عام ١٩٩٢، تحققت أفضل النتائج في غرب افريقيا، حيث زاد الانتاج بنسبة ٣,٣ في المائة مقابل ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    Au cours de l'année, le nombre des réfugiés immatriculés a augmenté de 7,7 %, pour atteindre 603 382 personnes. UN وازداد عدد اللاجئين المسجلين بنسبة ٧,٧ في المائة إذ بلغ عددهم ٣٨٢ ٦٠٣ شخصا خلال السنة المستعرضة.
    En effet, l'espérance de vie a augmenté de 50 %, la mortalité infantile a été réduite des deux tiers, le revenu moyen par habitant a plus que doublé et l'analphabétisme a nettement reculé. UN وفي الواقع، فقد زاد العمر المتوقع بنسبة ٥٠ في المائة، وانخفض معدل وفيات الرضع بمقدار الثلثين، وزاد متوسط الدخل الفردي بأكثر من الضعف، وزاد معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابــة بصــورة ملموسة.
    Le nombre des appareils a augmenté de 14 hélicoptères et d'un avion. UN ويمثل هذا زيادة قدرها ١٤ طائرة هليكوبتر وطائرة واحدة ثابتة الجناح.
    Au cours des 12 derniers mois, cette population a augmenté de 15 579 personnes. UN وفي الأشهر الإثني عشر الأخيرة زاد هؤلاء السكان بواقع 579 15 فرداً.
    Le nombre de femmes dans des emplois à temps partiel a augmenté de 66 % depuis 1984. UN وقد زاد عدد وظائف الإناث غير المتفرغة بنسبة 66 في المائة منذ عام 1984.
    Selon les statistiques communiquées à l'inspecteur par la Division des services administratifs et des services communs de l'ONUV, le nombre total des réunions dont le service a été assuré entre 1997 et 2000 a augmenté de 11 %. UN ويتضح من الإحصاءات التي تلقاها المفتش من شعبة الخدمات الإدارية والعامة ومكتب الأمم المتحدة بفيينا حدوث زيادة نسبتها 11 في المائة في مجموع عدد الجلسات التي قدمت لها خدمات بين عامي 1997 و 2000.
    Le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. UN وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011.
    De 1991 à 1993, le taux national de l'emploi dans les zones urbaines a augmenté de 1,2 %. UN وقد ازداد عدد العاملين في المناطق الحضرية بين عامي 1991 و 1993 بنسبة 1.2 في المائة.
    Le budget du Haut Commissariat a augmenté de façon substantielle, mais le nombre des réfugiés a connu une hausse plus marquée encore. UN وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات اللاجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة.
    Le pourcentage de ruraux ayant accès à l'eau potable a augmenté de 15 % en 1992 à 52 % en 2000. UN ونسبة الريفيين الذين يحصلون على الماء النظيف ارتفعت من 15 في المائة في عام 1992 إلى 52 في المائة في عام 2000.
    Le montant des fonds versés à ces bureaux a augmenté de 4 millions de couronnes suédoises en 2007 et 2008. UN وزاد التمويل المقدم إلى مكاتب مكافحة التمييز بما قدره 4 ملايين كرونة سويدية في عام 2007 و 2008 على التوالي.
    Le budget alloué à ce programme a augmenté de 34 % en 2010 par rapport à l'année 2001. UN وبحلول عام 2010، حدثت زيادة قدرها 34 في المائة في ميزانية برنامج التحصين الموسع مقارنة بعام 2001.
    La taxe nominale prélevée sur l'essence ordinaire a augmenté de 15% entre 1990 et 1994, ce qui a majoré le prix de vente au détail de 9%. UN وتمت الزيادة في الضريبة اﻹسمية المفروضة على البنزين العادي بما مقداره ٥١ في المائة في الفترة ما بين ٠٩٩١ و٤٩٩١ اﻷمر الذي تسبب في زيادة في سعر البيع بالتجزئة وصلت إلى ٩ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد