ويكيبيديا

    "a commis une erreur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخطأت
        
    • ارتكب خطأ
        
    • أخطأ
        
    • لقد أخطأنا
        
    Le Comité consultatif estime que l’Administration de l’ONU A commis une erreur en autorisant de tels paiements. UN وترى اللجنة أن إدارة اﻷمم المتحدة أخطأت باﻹذن بهذه المدفوعات.
    Le Conseil de sécurité a adopté cette résolution en pleine guerre, ce qui constitue une admission du fait que l'ONU A commis une erreur dès le départ en permettant qu'on l'entraîne et qu'on l'utilise abusivement dans la guerre de Corée. UN واتخذ مجلس الأمن هذا القرار حتى في خضم الحرب. وهذا بحد ذاته يمثل اعترافا بأن الأمم المتحدة أخطأت منذ البداية عندما سمحت لنفسها بأن تتورط وبأن يُساء استغلالها في الحرب الكورية.
    Elle a accueilli, le juge Shahabuddeen étant en désaccord, le moyen d'appel soulevé par l'appelant selon lequel la Chambre de première instance A commis une erreur en prenant en compte la durée effective de sa détention. UN وقبلت دائرة الاستئناف، مع معارضة القاضي شهاب الدين، التعليل الذي ساقه مقدم الطعن لتبرير استئنافه على أن الإدارة الابتدائية أخطأت إذ لم تأخذ في الاعتبار الوقت الذي يقضيه بالفعل رهن الاعتقال.
    La Cour peut faire droit à une demande s'il est établi qu'un organisme administratif A commis une erreur de compétence, de justice naturelle, de droit ou toute autre erreur manifeste, abusive ou arbitraire. UN ويمكن للمحكمة أن تتسلم طلباً إذا ثبت أن جهازاً إدارياً ارتكب خطأ يتعلق بالاختصاص أو العدالة الطبيعية أو القانون أو أي خطأ آخر يتسم بالوضوح أو الشطط أو التعسف.
    Selon les voix dissidentes des juges Kirby et Gaudron, le juge de première instance A commis une erreur en n'envisageant pas que le père aurait pu déménager pour vivre auprès de son enfant. UN ورأى القاضيان كيربي وجوردون رأيا مخالفا بأن قاضي المحاكمة قد أخطأ في عدم اعتبار إمكانية انتقال الأب ليعيش قريبا من الطفلة.
    d) A commis une erreur sur un point de droit ou sur un fait pertinent. UN (د) أخطأت بشأن مسألة قانونية أو مسألة تتعلق بواقعة مادية.
    e) A commis une erreur sur un fait pertinent. (Voir note du Secrétaire général A/61/758, par. 28) UN (هـ) أخطأت بشأن واقعة مادية. (انظرA/61/758 ، الفقرة 28).
    5.2 L'État partie A commis une erreur en affirmant que l'infraction de meurtre emporte normalement la peine de mort, car cette peine est nécessairement appliquée en cas de condamnation pour meurtre et les tribunaux n'ont pas la possibilité ni le pouvoir d'imposer une peine différente. UN 5-2 وقد أخطأت الدولة الطرف إذ أكدت أن جريمة القتل يعاقب عليها عادة بالإعدام، ذلك أن جريمة القتل يعاقب عليها بالضرورة بعقوبة الإعدام في غانا حيث لا تترك للمحاكم حرية أو سلطة فرض عقوبة مختلفة.
    5.2 L'État partie A commis une erreur en affirmant que l'infraction de meurtre emporte normalement la peine de mort, car cette peine est nécessairement appliquée en cas de condamnation pour meurtre et les tribunaux n'ont pas la possibilité ni le pouvoir d'imposer une peine différente. UN 5-2 وقد أخطأت الدولة الطرف إذ أكدت أن جريمة القتل يعاقب عليها عادة بالإعدام، ذلك أن جريمة القتل يعاقب عليها بالضرورة بعقوبة الإعدام في غانا حيث لا تترك للمحاكم حرية أو سلطة فرض عقوبة مختلفة.
    Elle A commis une erreur. Open Subtitles ما أود قوله هي أخطأت.
    Ça signifie qu'elle A commis une erreur. Open Subtitles يعني أنها أخطأت
    elle A commis une erreur, Parkman. C'est dommage, mais ça arrive. Open Subtitles لقد أخطأت يا (باركمان) و هذا مقرف , لكنه يحدث
    d) A commis une erreur sur un point de droit; UN (د) أخطأت بشأن مسألة قانونية؛ أو
    «La délégation des États-Unis d’Amérique estime que le Comité A commis une erreur de procédure en décidant, en substance, de réexaminer, à sa session de juin 1998, la décision concernant l’octroi du statut consultatif au Conseil européen des fédérations de l’Organisation internationale des femmes sionistes (WIZO), parce qu’aucune information justifiant une telle décision n’avait été communiquée. UN " أعرب وفد الولايات المتحدة عن رأيه بأن اللجنة أخطأت من الناحية اﻹجرائية عندما قررت، أساسا، إعادة فتح باب المناقشة فيما يتعلق بالمركز الاستشاري للمجلس اﻷوروبي لاتحادات المنظمات النسائية الصهيونية الدولية في دورة اللجنة في حزيران/يونيه ١٩٩٨، لعدم تقديم معلومات تبين أن هذا القرار له ما يبرره.
    19. Mme WEDGWOOD souhaite savoir si les gouvernements de pays démocratiques, tels que le Canada ou l'Australie, qui refusent de donner effet aux recommandations du Comité invoquent le fait que les constatations ne sont pas contraignantes ou s'ils reconnaissent le caractère contraignant des constatations du Comité mais estiment que celuici A commis une erreur d'appréciation. UN 19- السيدة ودجوود: قالت إنها تود معرفة ما إذا كانت حكومات البلدان الديمقراطية، مثل كندا أو أستراليا، التي ترفض تنفيذ توصيات اللجنة تتذرع بأن نتائج التحقيق ليست ملزمة أو تعترف بالطابع الملزم لنتائج تحقيق اللجنة، ولكنها ترى أن اللجنة أخطأت التقدير.
    d) A commis une erreur sur un point de droit; UN (د) أخطأت بشأن مسألة قانونية؛
    e) A commis une erreur sur un fait pertinent. UN (هـ) أخطأت بشأن واقعة مادية.
    d) A commis une erreur sur un point de droit; UN (د) أخطأت بشأن مسألة قانونية؛
    La Cour peut faire droit à une demande s'il est établi qu'un organisme administratif A commis une erreur de compétence, de justice naturelle, de droit ou toute autre erreur manifeste, abusive ou arbitraire. UN ويمكن للمحكمة أن تتسلم طلباً إذا ثبت أن جهازاً إدارياً ارتكب خطأ يتعلق بالاختصاص أو العدالة الطبيعية أو القانون أو أي خطأ آخر يتسم بالوضوح أو الشطط أو التعسف.
    Il voulait me rejoindre dans l'immortalité, mais il A commis une erreur fatale. Open Subtitles كان لديه خطه ليلحق بي فى الخلود ولكنه ارتكب خطأ واحد
    Cela étant, les auteurs affirment aussi que le juge A commis une erreur de droit en déniant aux accusés le droit d'exercer une récusation motivée à l'encontre de certains jurés potentiels, les obligeant ainsi à épuiser le nombre limité de récusations péremptoires dont ils disposaient, ce qui a eu pour conséquence que le jury contenait des personnes nourrissant ou susceptibles de nourrir des préjugés à leur endroit. UN وفي هذا السياق يدعي مقدمو البلاغ، أيضا بأن القاضي أخطأ في تطبيق القانون عندما حرم المتهمين من الحق في الاعتراض على بعض المحلفين المحتملين ﻷسباب معينة، وأجبرهم على استعمال اعتراضاتهم الباتة المحدودة، اﻷمر الذي أدى إلى أن هيئة المحلفين ضمت أشخاصا متحيزين أو يتوقع منهم التحيز.
    On A commis une erreur en ne vous engageant pas la première fois, mais, j'ai pensé qu'on avait bien travaillé ensemble sur Chumhum. Open Subtitles أنظري , لقد أخطأنا بعدم توظيفك the first time around, but, uh, أعتقدت أننا عملنا جيدا في قضيه تشام هام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد