ويكيبيديا

    "a débuté le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدأت في
        
    • بدأ في
        
    • وبدأت في
        
    • وبدأ في
        
    • التي شرع فيها في
        
    • بدأت يوم
        
    • بدأت اعتبارا من
        
    Le premier procès tenu devant le Tribunal, celui de Duško Tadić, a débuté le 7 mai 1996 et devrait durer pendant plusieurs mois. UN والمحاكمة اﻷولى التي جرت في المحكمة، هي محاكمة دسكو داتيش، بدأت في ٧ أيار/مايو ١٩٩٦، ويرتقب أن تدوم لبضعة أشهر.
    Au total, 52 fusils, 504 grenades et 825 cartouches ont été recueillis au cours de cette campagne, qui a débuté le 11 novembre 2013. UN وقد جمع ما بلغت جملته 52 بندقية و 504 قنابل و 825 خرطوشة في الحملة التي بدأت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Au Canada, le processus de mise en oeuvre du Plan d'action du G-8 pour l'Afrique a débuté le jour même de son adoption au mois de juin. UN وبالنسبة لكندا فعملية تنفيذ خطة العمل الأفريقية بدأت في اليوم الذي اعتمدت فيه في حزيران/يونيه.
    66. Cette inspection, qui a débuté le 2 décembre 1994, a commencé le contrôle intérimaire d'un site de production essentiel. UN ٦٦ - هذا التفتيش، الذي بدأ في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أجري في اطاره رصد مؤقت لموقع رئيسي للانتاج.
    Le gel a débuté le 15 septembre 1995 et s'est terminé le 21 avril 1997. UN وقد ظل قرار التجميع الذي بدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قائما حتى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Le procès d'un autre Serbe du Kosovo, accusé d'être l'instigateur des émeutes d'avril à Mitrovica, a débuté le 22 novembre. UN وبدأت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر محاكمة شخص آخر من صرب كوسوفو بتهمة التحريض على أعمال الشغب التي وقعت في نيسان/أبريل في ميتروفيتشا.
    44. L'inscription effective sur les listes électorales, qui permettra de définir clairement l'électorat, a débuté le 5 mai. UN ٤٤ - وبدأ في أيار/ مايو التسجيل التأكيدي للناخبين في البوسنة والهرسك، وهو الذي سيحدد الناخبين تحديدا واضحا.
    La deuxième phase de la formation du Groupe de réserve de la police, précédemment appelé Service de déploiement rapide, a débuté le 21 juin 2004. UN وقد بدأت في 21 حزيران/يونيه المرحلة الثانية لتدريب وحدة شرطة الاحتياط، وهي المعروفة رسميا بقوة الانتشار السريع.
    Le transfert de tous les avoirs auprès du dépositaire mondial unique a débuté le 3 avril 2006. UN وقد بدأت في 3 نيسان/أبريل 2006 عملية نقل جميع الأصول إلى وديع عالمي واحد.
    Le procès a débuté le 7 novembre 2007. UN وكانت المحاكمة قد بدأت في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La formation des 19 premiers stagiaires, organisée par la MONUSCO, a pris fin, et une session de formation de base de six mois destinée à 300 policiers a débuté le 9 avril. UN وقد اكتمل تدريب نظمته البعثة لأول 19 مدربا للشرطة الوطنية الكونغولية، ودورة تدريب أساسي مدتها ستة أشهر لـ 300 من أفراد الشرطة بدأت في 9 نيسان/أبريل.
    1. On se souviendra que la dernière série de pourparlers de paix visant à résoudre le conflit en Bosnie-Herzégovine a débuté le 27 juillet 1993. UN ١ - تجدر اﻹشارة الى أن آخر جولة من محادثات السلم الرامية الى حل النزاع في البوسنة والهرسك قد بدأت في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    282. Polimex affirme que les travaux ont été achevés en septembre 1989, que la période de garantie a débuté le 1er octobre 1989, que le certificat de réception provisoire des travaux a été signé le 5 juin 1990 et que le certificat de réception définitive devait l'être fin 1990. UN 282- وتفيـد شركـةPolimex بأنـها أنجزت العمل في أيلول/سبتمبر 1989، وبأن فترة الضمان بدأت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1989 ، وبأن شهادة القبول الأولية وقعت في 5 حزيران/يونيه 1990، وبأنه كان من المقرر التوقيع على شهادة القبول النهائية في أواخر عام 1990.
    Le gel a débuté le 15 septembre 1995 et s'est terminé le 21 avril 1997. UN وقد ظل قرار التجميع الذي بدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قائما حتى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La source indique également que le contre-interrogatoire du deuxième témoin à charge a débuté le 29 juillet 2012 et qu'il s'est achevé le 31 juillet. UN 26- ويذكر المصدر كذلك أن استجواب شاهد الإثبات رقم 2 بدأ في 29 تموز/ يوليه 2012 وانتهى في 31 تموز/يوليه.
    331. L'armée a été chargée de l'invasion terrestre, qui a débuté le 3 janvier 2009. UN 331- وكان الجيش مسؤولا عن الغزو البري، الذي بدأ في 3 كانون الثاني/يناير 2009.
    La MINUSTAH a été retenue pour participer au projet pilote relatif au plan d'action Ressources humaines, qui a débuté le 1er juillet 2007. UN واختيرت البعثة لتكون جزءاً من المشروع النموذجي لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الذي بدأ في 1 تموز/يوليه 2007.
    La MINUSTAH a été retenue pour participer au projet pilote relatif au plan d'action Ressources humaines, qui a débuté le 1er juillet 2007. UN اختيرت البعثة لتكون جزءاً من المشروع النموذجي لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الذي بدأ في 1 تموز/يوليه 2007.
    Le troisième, également en ligne, a débuté le 7 juin 2010 et ses participants sont des universitaires, des gradés des forces armées et des fonctionnaires de chancelleries. UN أما الدورة الثالثة فقد جرت أيضا على الإنترنت، وبدأت في 7 حزيران/يونيه 2010 بمشاركة أكاديميين وجامعيين وضباط عسكريين وموظفي البعثات الدبلوماسية.
    La formation du quatrième groupe de 525 recrues, dont 25 femmes, a débuté le 8 mars à Camp Ware. UN وبدأ في 8 آذار/مارس في مركز وير تدريب الدفعة الرابعة من المجندين والتي قوامها 525 مجندا من ضمنهم 25 امرأة.
    La présentation des moyens à décharge a débuté le 1er novembre 2005 et se poursuit. UN ويقدم الدفاع حاليا مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Six procès se tiennent désormais simultanément et quotidiennement, dont celui de l'ancien chef d'État de la République fédérale de Yougoslavie, qui a débuté le 12 février 2002. UN وتعقد المحكمة ست جلسات في وقت واحد يوميا بما في ذلك الجلسة التي يحاكم فيها رئيس الدولة السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي بدأت يوم 12 شباط/فبراير 2002.
    Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale le 10 décembre 2004 du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, composé de phases successives, qui a débuté le 1er janvier 2005, UN وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي يتألف من مراحل متتابعة بدأت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد