Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. | UN | وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين. |
Par 42 voix contre 2, avec 99 abstentions, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour. | UN | بأغلبية 42 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 99 عضوا عن التصويت، قررت الجمعية العامة أن تدرج البند في جدول أعمالها. |
La Commission a décidé d'inscrire la diversité des âges au nombre des questions à examiner. | UN | وقررت اللجنة في نهاية المطاف أن تدرج مسألة تنوع الأجيال بوصفها مجالا من مجالات التركيز. |
2. A sa 3e séance plénière, le 24 septembre 1993, l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. | UN | ٢ - وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٣ المعقودة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بناء على توصية المكتب، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة اﻷولى. |
Les points que la Conférence des Parties, lors d'une réunion précédente, a décidé d'inscrire à son ordre du jour; | UN | البنود التي تقرر إدراجها في إجتماع سابق؛ |
Par sa décision 63/568, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour et l'a renvoyée à la Sixième Commission. | UN | وذكر أن الجمعية العامة قررت إدراج البند الجديد في جدول الأعمال، بموجب مقررها 63/568، وأوصت بأن تنظر اللجنة السادسة فيه. |
Elle a décidé d'inscrire la question du renforcement de la coordination des activités opérationnelles régionales à l'ordre du jour de sa cinquantième session et de ses sessions suivantes, à intervalles réguliers. | UN | وقررت اللجنة أن تدرج في جدول اﻷعمال لدورتها الخمسين والدورات التي تعقبها في فترات متكررة مسألة تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية الاقليمية. |
13. Le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa trente-troisième session un point relatif à la documentation. | UN | ١٣ - وقررت اللجنة أن تدرج مسألة الوثائق في جدول أعمال دورتها الثالثة والثلاثين. |
2. À sa 3e séance plénière, le 23 septembre 1994, l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. | UN | ٢ - وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٣ المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بناء على توصية المكتب، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله الى اللجنة اﻷولى. |
À sa 9e séance plénière, le 11 septembre 2000, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-cinquième session la question intitulée : | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة التاسعة، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بناء على توصية من المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين البند المعنون : |
À sa douzième session, le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour un point qui autorisait la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج في جدول أعمالها بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire cette question à l’ordre du jour provisoire de sa session suivante (décisions 52/414 et 53/422). | UN | ، قررت الجمعية العامة أن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التالية )المقرران ٥٢/٤١٤ و ٥٣/٤٢٢(. |
À sa 3e séance plénière, le 17 septembre 1999, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire la question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Première Commission. | UN | ٢ - وفي الجلسة العامة ٣، المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها، وأن تحيله إلى اللجنة اﻷولى. |
À sa 3e séance plénière, le 17 septembre 1999, l’Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d’inscrire la question à l’ordre du jour de sa cinquante-quatrième session et de la renvoyer à la Première Commission. | UN | ٢ - وقــررت الجمعية العامة، في جلستهـا العامة ٣ المعقــودة في ٧١ أيلـول/سبتمبر ٩٩٩١، بنـاء على توصية المكتب، أن تدرج البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة اﻷولى. |
À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point qui autorisait la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا في جدول أعمالها يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point autorisant la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point qui autorisait la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point autorisant la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
À l’issue de la session, la Commission a décidé d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session une question sur l’intégration des droits fondamentaux des femmes et la prise en compte des facteurs sexospécifiques. | UN | وفي نهاية الدورة قررت اللجنة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والخمسين بندا عن إدماج حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة والمنظور المتعلق بنوع الجنس. |
b) Les points que la Conférence des Parties, lors d'une session précédente, a décidé d'inscrire à son ordre du jour; | UN | )ب( البنود التي تقرر إدراجها في دورة سابقة؛ |
7. La CDI a décidé d'inscrire deux nouveaux sujets à son programme, à savoir les traités dans le temps, en particulier les accords et la pratique ultérieurs, et la clause de la nation la plus favorisée. | UN | 7 - وأضاف قائلا إن اللجنة قررت إدراج موضوعين جديدين في برنامجها، هما المعاهدات عبر الزمن، وخاصة مسألة الاتفاق والممارسة اللاحقين، وشرط الدولة الأكثر رعاية. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. | UN | ورحب الوزراء باتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 5/1 الذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في أراضي فلسطين المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم في جدول أعمال المجلس؛ |
c) a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de fond de 1995 une question intitulée " Coopération halieutique en Afrique " . | UN | )ج( وقرر إدراج بند بعنوان " التعاون في مجال مصائد اﻷسماك في افريقيا " في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |