| Ça a dû être un choc de la voir sortir de prison de cette manière. | Open Subtitles | لابد أن ماحدث لها كان صدمة بخروجها من السجن بالطريقة التي فعلت |
| Ça a dû être rapide, car on n'est pas resté aussi longtemps dans l'entrepôt. | Open Subtitles | لابد أن الأمر حدث بسرعة،لأننا لم نبقَ في المخزن لمدة طويلة |
| Malgré cette menace, la question du veto a dû être mise aux voix et n'a pas recueilli de consensus. | UN | ورغم ذلك التهديد، كان لا بد من التصويت على مسألة حق النقض، لأنها لم تحظ بتوافق الآراء. |
| Elle est réalisée tous les deux ans depuis 1985, à l'exception de celle de l'année 1989, qui a dû être effectuée en 1990. | UN | وقد تم القيام بهذه الدراسة مرة كل سنتين اعتباراً من 1985، باستثناء في سنة 1989، وتعين القيام بها في 1990. |
| J'ai pas entendu de coup de feu, ça a dû être un coup de couteau. | Open Subtitles | هل هي لديكِ؟ أنا لم أسمع طلق ناري فإذا لابد أنها سكين |
| Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. | UN | ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية. |
| Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
| Je suis désolé cela a dû être dur. S'il y a bien quelqu'un qui connait ce sentiment, c'est bien moi. Mes condoléances. | Open Subtitles | آسف ، لابد أن هذا كان قاسياً ، لو أن أي أحد يعرف شعورهذا سيكون أنا ، تعازيّ |
| Ca a dû être terrible quand tu as appris à qui appartenait la maison. | Open Subtitles | لابد أن الأمر كان مريعاً عندما أخبروك منزل مَن كان هذا. |
| Ca a dû être affreux. Affreux ? J'étais en Grèce ! | Open Subtitles | لابد أن ذلك كان مريعا مريعا، تمتعت فى اليونان |
| Comme beaucoup d'autres fonctions de gouvernement, la statistique officielle de ces pays a dû être restructurée. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لكثير من الوظائف الحكومية الأخرى، كان لا بد من إعادة هيكلة الإحصاءات الرسمية في تلك البلدان. |
| À différentes occasions, le processus de dialogue a dû être relancé à partir de zéro. | UN | وفي عدد من المناسبات، كان لا بد من بدء عملية الحوار من جديد. |
| Le pont aérien international desservant Sarajevo a dû être interrompu plusieurs fois pour des raisons de sécurité. | UN | وتعين تعطيل عمليات النقل الجوي لﻹغاثة الدولية الى سراييفو عدة مرات ﻷسباب أمنية. |
| Cette pratique a dû être maintenue pour l’année scolaire 1997/98, compte tenu de la nouvelle détérioration de la situation financière. | UN | وتعين مواصلة هذه الممارسة في السنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨، بسبب زيادة تدهور الوضع لمالي للوكالة. |
| Ça a dû être une sacrée surprise quand vous avez réalisé que le vieil homme était votre patron. | Open Subtitles | لابد أنها كانت مفاجأة جميلة حين أدركتَ أن الرجل العجوز كان رئيسك في العمل. |
| Le début du procès a dû être reporté pour ménager à la Défense un temps de préparation supplémentaire. | UN | وكان لا بد من تأجيل بدء المحاكمة من أجل إتاحة مزيد من الوقت للدفاع للاستعداد. |
| Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
| Ça a dû être dur de me voir draguer d'autres femmes sans même avoir pensé à toi. | Open Subtitles | لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار |
| De même, le processus de cantonnement a dû être temporairement interrompu. | UN | وللأمر عينه، تعيَّن وقف عملية تجميع القوات مؤقتا. |
| Ça a dû être sa manière de revenir vers la police qui l'avait rejeté. | Open Subtitles | لابد ان هذه طريقته للعودة لقسم الشرطة لرفضه |
| Ça a dû être très difficile pour vous, d'être si près de la NBA. | Open Subtitles | لابد من أن ذلك كان صعباً عليك إقترابك من دراستك الجامعية |
| Il l'est. Cette terre a dû être transformée sans lui. | Open Subtitles | إنّه ميت، ولا بدّ أنّ هذه البلاد تحوّلت مِنْ دونه |
| Le niveau des dépenses a dû être révisé en fonction des ressources escomptées. | UN | ولذا فقد تعين تعديل مستوى الإنفاق لمراعاة الانخفاض المتوقع في الموارد المتاحة. |
| Ça a dû être comme tuer un chien. Mais personne ne l'a remarqué. | Open Subtitles | لابد أنّ الأمر كان يشبه قتل كلب بإستثناء أنّ أحدا لم يلاحظ |
| L'idée d'avoir des enfants avec toi a dû être très pénible. | Open Subtitles | لابد وان فكرة الحصول على اطفال معك كانت مريعة |
| Ça a dû être dur pour vous de prendre ma déposition. | Open Subtitles | لابدّ أنّ سماعك لأقاويلي كان صعباً جدّاً عليك |