"a dû être" - Translation from French to Arabic

    • لابد أن
        
    • كان لا بد
        
    • وتعين
        
    • لابد أنها
        
    • وكان لا بد
        
    • وقد تعين
        
    • لابد أنه
        
    • تعيَّن
        
    • لابد ان
        
    • لابد من أن
        
    • بدّ أنّ
        
    • فقد تعين
        
    • لابد أنّ
        
    • لابد وان
        
    • لابدّ أنّ
        
    Ça a dû être un choc de la voir sortir de prison de cette manière. Open Subtitles لابد أن ماحدث لها كان صدمة بخروجها من السجن بالطريقة التي فعلت
    Ça a dû être rapide, car on n'est pas resté aussi longtemps dans l'entrepôt. Open Subtitles لابد أن الأمر حدث بسرعة،لأننا لم نبقَ في المخزن لمدة طويلة
    Malgré cette menace, la question du veto a dû être mise aux voix et n'a pas recueilli de consensus. UN ورغم ذلك التهديد، كان لا بد من التصويت على مسألة حق النقض، لأنها لم تحظ بتوافق الآراء.
    Elle est réalisée tous les deux ans depuis 1985, à l'exception de celle de l'année 1989, qui a dû être effectuée en 1990. UN وقد تم القيام بهذه الدراسة مرة كل سنتين اعتباراً من 1985، باستثناء في سنة 1989، وتعين القيام بها في 1990.
    J'ai pas entendu de coup de feu, ça a dû être un coup de couteau. Open Subtitles هل هي لديكِ؟ أنا لم أسمع طلق ناري فإذا لابد أنها سكين
    Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. UN ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية.
    Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Je suis désolé cela a dû être dur. S'il y a bien quelqu'un qui connait ce sentiment, c'est bien moi. Mes condoléances. Open Subtitles آسف ، لابد أن هذا كان قاسياً ، لو أن أي أحد يعرف شعورهذا سيكون أنا ، تعازيّ
    Ca a dû être terrible quand tu as appris à qui appartenait la maison. Open Subtitles لابد أن الأمر كان مريعاً عندما أخبروك منزل مَن كان هذا.
    Ca a dû être affreux. Affreux ? J'étais en Grèce ! Open Subtitles لابد أن ذلك كان مريعا مريعا، تمتعت فى اليونان
    Comme beaucoup d'autres fonctions de gouvernement, la statistique officielle de ces pays a dû être restructurée. UN وكما هو الحال بالنسبة لكثير من الوظائف الحكومية الأخرى، كان لا بد من إعادة هيكلة الإحصاءات الرسمية في تلك البلدان.
    À différentes occasions, le processus de dialogue a dû être relancé à partir de zéro. UN وفي عدد من المناسبات، كان لا بد من بدء عملية الحوار من جديد.
    Le pont aérien international desservant Sarajevo a dû être interrompu plusieurs fois pour des raisons de sécurité. UN وتعين تعطيل عمليات النقل الجوي لﻹغاثة الدولية الى سراييفو عدة مرات ﻷسباب أمنية.
    Cette pratique a dû être maintenue pour l’année scolaire 1997/98, compte tenu de la nouvelle détérioration de la situation financière. UN وتعين مواصلة هذه الممارسة في السنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨، بسبب زيادة تدهور الوضع لمالي للوكالة.
    Ça a dû être une sacrée surprise quand vous avez réalisé que le vieil homme était votre patron. Open Subtitles لابد أنها كانت مفاجأة جميلة حين أدركتَ أن الرجل العجوز كان رئيسك في العمل.
    Le début du procès a dû être reporté pour ménager à la Défense un temps de préparation supplémentaire. UN وكان لا بد من تأجيل بدء المحاكمة من أجل إتاحة مزيد من الوقت للدفاع للاستعداد.
    Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Ça a dû être dur de me voir draguer d'autres femmes sans même avoir pensé à toi. Open Subtitles لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار
    De même, le processus de cantonnement a dû être temporairement interrompu. UN وللأمر عينه، تعيَّن وقف عملية تجميع القوات مؤقتا.
    Ça a dû être sa manière de revenir vers la police qui l'avait rejeté. Open Subtitles لابد ان هذه طريقته للعودة لقسم الشرطة لرفضه
    Ça a dû être très difficile pour vous, d'être si près de la NBA. Open Subtitles لابد من أن ذلك كان صعباً عليك إقترابك من دراستك الجامعية
    Il l'est. Cette terre a dû être transformée sans lui. Open Subtitles إنّه ميت، ولا بدّ أنّ هذه البلاد تحوّلت مِنْ دونه
    Le niveau des dépenses a dû être révisé en fonction des ressources escomptées. UN ولذا فقد تعين تعديل مستوى الإنفاق لمراعاة الانخفاض المتوقع في الموارد المتاحة.
    Ça a dû être comme tuer un chien. Mais personne ne l'a remarqué. Open Subtitles لابد أنّ الأمر كان يشبه قتل كلب بإستثناء أنّ أحدا لم يلاحظ
    L'idée d'avoir des enfants avec toi a dû être très pénible. Open Subtitles لابد وان فكرة الحصول على اطفال معك كانت مريعة
    Ça a dû être dur pour vous de prendre ma déposition. Open Subtitles لابدّ أنّ سماعك لأقاويلي كان صعباً جدّاً عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more