Cette fédération a dispensé une formation aux membres de la huitième législature, et fera de même avec la neuvième. | UN | وقد وفرت اللجنة التدريب للبرلمان الثامن وستوفره كذلك للبرلمان التاسع. |
La Mission a dispensé une formation aux droits de l'homme à des membres des services de sécurité et de la société civile. | UN | وقد وفرت البعثة التدريب في مجال حقوق الإنسان لوكالات الأمن والمجتمع المدني. |
Dans le domaine du développement de l'entreprenariat, la Fondation a dispensé une formation technique et professionnelle, et a favorisé une culture entrepreneuriale. | UN | في مجال تنمية الأعمال الحرة، وفرت المؤسسة التدريب التقني والمهني، وشجعت ثقافة تنظيم المشاريع. |
Enfin, l'UNICEF a recensé les établissements de santé où le personnel est le plus attaché à l'intervention et lui a dispensé une formation. | UN | وأخيرا، حددت اليونيسيف المرافق الصحية التي يلتزم فيها الموظفون أشد التزام بالتدخل ووفرت لهم التدريب. |
Le Ministère de la santé, en collaboration avec les centres sanitaires locaux, a dispensé des soins médicaux aux rapatriés, leur proposant notamment la mutuelle de santé. | UN | ووفرت وزارة الصحة للعائدين، بالتعاون مع المراكز الصحية المحلية، الرعاية الطبية، بما في ذلك التأمين الصحي المجتمعي. |
Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme a dispensé la formation en Indonésie et aux Philippines. | UN | ووفر البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التدريب في إندونيسيا والفلبين. |
Le HCDH a élaboré des outils et du matériel de formation et a dispensé aux membres de son personnel une formation sur les stratégies et les compétences nécessaires pour surveiller la mise en œuvre de ces droits. | UN | واستحدثت أدوات ومواد تدريبية، ودربت موظفيها على الاستراتيجيات والمهارات اللازمة لرصد إعمال هذه الحقوق. |
46. Au Nigéria, l'UNICEF a dispensé une formation et fourni des pochettes de matériel pour l'accouchement à plus de 2 000 accoucheuses traditionnelles de village. | UN | ٤٦ - وفي نيجيريا، وفرت اليونيسيف التدريب ومجموعات تتعلق بالولادة ﻷكثر من ٢٠٠٠ قابلة تقليدية على أساس القرية. |
Parallèlement, l'UNICEF a dispensé une formation au personnel des administrations publiques et des organisations non gouvernementales dans les pays de plusieurs régions, dont l'Égypte, où deux réunions nationales concernant les organisations non gouvernementales de sept gouvernorats ont été tenues. | UN | وبالمثل، وفرت اليونيسيف التدريب لموظفي حكومات ومنظمات غير حكومية في بلدان من عدة مناطق، منها مصر التي جرى فيها تنظيم اجتماعين وطنيين لمنظمات غير حكومية من سبع محافظات. |
Comme durant les périodes précédentes, l’UNICEF a dsitribué des fournitures médicales essentielles aux centres de soins dans les zones contrôlées par le Gouvernement ou par les rebelles et a dispensé une formation. | UN | وكما حدث في فترات اﻹبلاغ السابقة، وفرت اليونيسيف إمدادات وتدريبات طبية للمرافق الصحية في المناطق الخاضعة للحكومة والمتمردين. |
Objectif 3. L'organisation a dispensé une formation et un enseignement à 2 200 femmes dans le domaine médical. | UN | الهدف 3 - وفرت المنظمة التعليم والتدريب الطبيين لـ 200 2 امرأة. |
En outre, l'ONUCI a dispensé une formation à 748 acteurs nationaux, y compris des policiers et des responsables communautaires. | UN | وعلاوة على ذلك، وفرت البعثة التدريب لما عدده 748 من الجهات المعنية على الصعيد الوطني، بما في ذلك ضباط الشرطة وقادة المجتمعات المحلية. |
En Équateur, le HCDH a dispensé une formation sur les indicateurs des droits de l'homme au Ministère de la justice et des droits de l'homme, au Système des indicateurs sociaux, à l'Institut national des statistiques et du recensement, au Secrétariat national du plan et du développement et au Bureau de médiation. | UN | وفي إكوادور، وفرت المفوضية دورات تدريبية بشأن مؤشرات حقوق الإنسان لوزارة العدل وحقوق الإنسان، ونظام المؤشرات الاجتماعية، والمعهد الوطني للإحصاء والتعداد، والأمين الوطني للخطة والتنمية، وأمين المظالم. |
Au niveau des districts, et avec l'aide du Programme alimentaire mondial (PAM), il a dispensé une formation sur la nutrition à l'intention du personnel des services de santé et des bénévoles. | UN | ووفرت الوزارةُ التدريبَ التغذوي لأخصائيي الصحة والمتطوعين على صعيد المقاطعات بمساعدةٍ من برنامج الأغذية العالمي. |
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales. | UN | ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ. |
26. L'Office a dispensé des cours par correspondance aux élèves et étudiants de Cisjordanie et de la bande de Gaza et leur a fourni du matériel autodidactique. | UN | ٢٦ - ووفرت الوكالة التعليم خارج المدارس ومواد التعلم الذاتي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Il a dispensé une formation aux membres du personnel des bureaux de pays et a mis au point des outils destinés à les aider dans ce domaine. | UN | ووفر الصندوق التدريب لموظفي المكاتب القطرية ووضع أدوات لمساعدتهم في مجال أنشطة المشتريات. |
Il a dispensé une formation de niveau supérieur à plus de 650 professionnels de 46 pays de la région et d'ailleurs. | UN | ووفر المركز فرص التعليم العالي لأزيد من 650 فنيا من 46 بلدا من داخل المنطقة وخارجها. |
Un institut local a dispensé une formation en matière de gestion financière aux membres de l'unité de production alimentaire récemment créée au centre Jabal el-Hussein. | UN | ووفر معهد محلي التدريب على التنظيم المالي للوحدة الجديدة ﻹنتاج اﻷطعمة في مركز جبل الحسين. |
Le Département a dispensé une formation à 87 spécialistes des maladies mentales dans les régions du Moyen-Orient, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ودربت الإدارة 87 أخصائيا في مجال الصحة النفسية في مناطق الشرق الأوسط وغرب أفريقيا والبحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية. |
La MINUS a dispensé des conseils aux hauts responsables des services de police du Soudan du Sud sur les questions de recrutement au cours de réunions mensuelles et grâce au regroupement des services compétents dans les mêmes locaux. | UN | أسدت البعثة المشورة للإدارة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن مسائل التجنيد للشرطة وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية والاشتراك الاستراتيجي في المواقع |
a dispensé des cours au Centre de l'OIT à Turin sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur l'établissement des rapports des États parties à l'intention de participants venus d'Amérique latine et d'Afrique | UN | تولت تدريس مقررات في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن إعداد تقارير الدول اﻷطراف للمشاركين من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |