ويكيبيديا

    "a formulé des observations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بملاحظات
        
    • بتعليقات
        
    • علقت
        
    • وعلقت
        
    • وعلق
        
    • علق
        
    • وعلّقت
        
    • وترد تعليقات
        
    • قدمت ملاحظات
        
    • أبدت ملاحظات
        
    • علّقت
        
    • اللجنة تعليقات
        
    • ملاحظات وقدمت
        
    Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Le Coordonnateur a formulé des observations et posé des questions, auxquelles les intervenants ont répondu. UN وأدلى منظم الاجتماعات بتعليقات وطرح أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    Il a formulé des observations sur quelques aspects de la question au paragraphe 65 ci-dessus. UN وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه.
    Le Comité a formulé des observations plus détaillées sur la question du suivi et de l'évaluation dans le chapitre I ci-dessus. UN وعلقت اللجنة كذلك على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه.
    Il a formulé des observations concernant les dispositions visant à prévenir les conflits d'intérêts, par le biais d'une séparation des tâches, qui font partie du cadre de contrôle interne du Bureau des finances et de l'administration. UN وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة.
    M. Sow a formulé des observations sur le rôle que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité devaient jouer pour s'acquitter de leur mission de prévention des conflits. UN علق السفير سو على دور الأمين العام ومجلس الأمن ومسؤولياتهما في منع الصراعات.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a formulé des observations liminaires. UN وافتتحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان النقاش بملاحظات تمهيدية.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a formulé des observations liminaires. UN واستهلّت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقة النقاش بالإدلاء بملاحظات تمهيدية.
    La Haut-Commissaire a formulé des observations liminaires. UN وأدلت المفوضة السامية بملاحظات تمهيدية من أجل المناقشة.
    La Haut-Commissaire a formulé des observations liminaires. UN وأدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بملاحظات تمهيدية من أجل المناقشة.
    En particulier, le Bureau s'est chargé des sections relatives aux droits de l'homme et à la légalité, et a formulé des observations sur les autres points (réduction de la pauvreté, épanouissement de l'individu et gestion durable des ressources naturelles). UN وتولى المكتب بوجه خاص المسؤولية عن القسمين المتصلين بحقوق الإنسان، وحكم القانون، وأدلى بتعليقات على أقسام أخرى فيما يتعلق بالتقليل من الفقر، والتنمية البشرية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    293. À la même séance, le représentant de Cuba a formulé des observations générales sur ce projet de résolution. UN 293- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كوبا بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار.
    313. À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a formulé des observations générales au sujet du projet de résolution et a présenté un amendement oral au projet. UN 313- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار وعرض تعديلاً شفوياً على المشروع.
    Le Comité consultatif a formulé des observations sur les activités touchant au développement dans la section relative au titre IV (Coopération internationale pour le développement). UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    Le Comité consultatif a formulé des observations sur les activités touchant au développement au titre IV (Coopération internationale pour le développement). UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    La Division arabe a formulé des observations à propos des succès remportés par ce groupe et de son invitation à participer. UN وعلقت الشعبة العربية على نجاح الفريق العامل وعلى الدعوة للمشاركة.
    26. Le Groupe des droits de l'homme a formulé des observations au sujet d'un certain nombre de dispositions qui ont une incidence sur les droits de l'homme. UN 26- وعلقت وحدة حقوق الإنسان على عدد من اللوائح التي تمس حقوق الإنسان.
    Il a formulé des observations sur les IFRS pour les PME et a fait observer que 60 juridictions avaient décidé d'adopter ces normes ou avaient déclaré leur intention de le faire. UN وعلق على معايير الإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأشار إلى أن 60 بلدا قد قرر اعتماد هذه المعايير أو أبدى عزمه على القيام بذلك.
    Dans ses rapports de 1994, 19972 et 19981, le Comité a formulé des observations sur la gestion des comptes et l'exécution des programmes par les partenaires opérationnels. UN 76 - علق المجلس في تقاريره للأعوام 1998 و 1997 و 1994 على مسك الحسابات وتنفيذ البرامج من جانب الشركاء المنفذين.
    Il a formulé des observations à ce sujet dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix (voir A/56/887). UN وعلّقت اللجنة على هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/56/887).
    Le Département de l'appui aux missions a formulé des observations sur la deuxième partie de la recommandation, qui sont exposées au paragraphe 329 du rapport du Comité. UN وترد تعليقات إدارة الدعم الميداني على الجزء الثاني من التوصية في الفقرة 329 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité note que l'État partie ne soulève pas d'objections quant à la recevabilité de la communication et qu'il a formulé des observations détaillées sur le fond. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأنها قدمت ملاحظات مفصلة بشأن جوهر الموضوع.
    4.1 L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et, dans une lettre du 9 août 1999, a formulé des observations sur son bien-fondé. UN 4-1 لم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، وفي رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس 1999، أبدت ملاحظات بشأن موضوعه.
    Dans le passé, le Comité consultatif a formulé des observations détaillées sur les publications de l'Organisation. UN 69 - علّقت اللجنة الاستشارية بإسهاب على منشورات الأمم المتحدة.
    La Commission a formulé des observations analogues concernant la Convention no 182. UN وأبدت اللجنة تعليقات مماثلة في ما يتعلق بالاتفاقية رقم 182.
    Dans son précédent rapport, le Comité consultatif a formulé des observations et des recommandations sur la viabilité financière du Centre. UN 6 - وأبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق ملاحظات وقدمت توصيات بشأن الاستدامة المالية للمركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد