Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية. |
Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية. |
Le Coordonnateur a formulé des observations et posé des questions, auxquelles les intervenants ont répondu. | UN | وأدلى منظم الاجتماعات بتعليقات وطرح أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها. |
Il a formulé des observations sur quelques aspects de la question au paragraphe 65 ci-dessus. | UN | وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه. |
Le Comité a formulé des observations plus détaillées sur la question du suivi et de l'évaluation dans le chapitre I ci-dessus. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه. |
Il a formulé des observations concernant les dispositions visant à prévenir les conflits d'intérêts, par le biais d'une séparation des tâches, qui font partie du cadre de contrôle interne du Bureau des finances et de l'administration. | UN | وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة. |
M. Sow a formulé des observations sur le rôle que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité devaient jouer pour s'acquitter de leur mission de prévention des conflits. | UN | علق السفير سو على دور الأمين العام ومجلس الأمن ومسؤولياتهما في منع الصراعات. |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a formulé des observations liminaires. | UN | وافتتحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان النقاش بملاحظات تمهيدية. |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a formulé des observations liminaires. | UN | واستهلّت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقة النقاش بالإدلاء بملاحظات تمهيدية. |
La Haut-Commissaire a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلت المفوضة السامية بملاحظات تمهيدية من أجل المناقشة. |
La Haut-Commissaire a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بملاحظات تمهيدية من أجل المناقشة. |
En particulier, le Bureau s'est chargé des sections relatives aux droits de l'homme et à la légalité, et a formulé des observations sur les autres points (réduction de la pauvreté, épanouissement de l'individu et gestion durable des ressources naturelles). | UN | وتولى المكتب بوجه خاص المسؤولية عن القسمين المتصلين بحقوق الإنسان، وحكم القانون، وأدلى بتعليقات على أقسام أخرى فيما يتعلق بالتقليل من الفقر، والتنمية البشرية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
293. À la même séance, le représentant de Cuba a formulé des observations générales sur ce projet de résolution. | UN | 293- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كوبا بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار. |
313. À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a formulé des observations générales au sujet du projet de résolution et a présenté un amendement oral au projet. | UN | 313- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار وعرض تعديلاً شفوياً على المشروع. |
Le Comité consultatif a formulé des observations sur les activités touchant au développement dans la section relative au titre IV (Coopération internationale pour le développement). | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Le Comité consultatif a formulé des observations sur les activités touchant au développement au titre IV (Coopération internationale pour le développement). | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
La Division arabe a formulé des observations à propos des succès remportés par ce groupe et de son invitation à participer. | UN | وعلقت الشعبة العربية على نجاح الفريق العامل وعلى الدعوة للمشاركة. |
26. Le Groupe des droits de l'homme a formulé des observations au sujet d'un certain nombre de dispositions qui ont une incidence sur les droits de l'homme. | UN | 26- وعلقت وحدة حقوق الإنسان على عدد من اللوائح التي تمس حقوق الإنسان. |
Il a formulé des observations sur les IFRS pour les PME et a fait observer que 60 juridictions avaient décidé d'adopter ces normes ou avaient déclaré leur intention de le faire. | UN | وعلق على معايير الإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأشار إلى أن 60 بلدا قد قرر اعتماد هذه المعايير أو أبدى عزمه على القيام بذلك. |
Dans ses rapports de 1994, 19972 et 19981, le Comité a formulé des observations sur la gestion des comptes et l'exécution des programmes par les partenaires opérationnels. | UN | 76 - علق المجلس في تقاريره للأعوام 1998 و 1997 و 1994 على مسك الحسابات وتنفيذ البرامج من جانب الشركاء المنفذين. |
Il a formulé des observations à ce sujet dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix (voir A/56/887). | UN | وعلّقت اللجنة على هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/56/887). |
Le Département de l'appui aux missions a formulé des observations sur la deuxième partie de la recommandation, qui sont exposées au paragraphe 329 du rapport du Comité. | UN | وترد تعليقات إدارة الدعم الميداني على الجزء الثاني من التوصية في الفقرة 329 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Le Comité note que l'État partie ne soulève pas d'objections quant à la recevabilité de la communication et qu'il a formulé des observations détaillées sur le fond. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأنها قدمت ملاحظات مفصلة بشأن جوهر الموضوع. |
4.1 L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et, dans une lettre du 9 août 1999, a formulé des observations sur son bien-fondé. | UN | 4-1 لم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، وفي رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس 1999، أبدت ملاحظات بشأن موضوعه. |
Dans le passé, le Comité consultatif a formulé des observations détaillées sur les publications de l'Organisation. | UN | 69 - علّقت اللجنة الاستشارية بإسهاب على منشورات الأمم المتحدة. |
La Commission a formulé des observations analogues concernant la Convention no 182. | UN | وأبدت اللجنة تعليقات مماثلة في ما يتعلق بالاتفاقية رقم 182. |
Dans son précédent rapport, le Comité consultatif a formulé des observations et des recommandations sur la viabilité financière du Centre. | UN | 6 - وأبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق ملاحظات وقدمت توصيات بشأن الاستدامة المالية للمركز. |