ويكيبيديا

    "a le plaisir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يسر
        
    • ويسر
        
    • يسرّ
        
    • يسعد
        
    • ويسرّ
        
    • ويسرُّ
        
    • يسرها أن
        
    • ويسعد
        
    • ومن دواعي سرور
        
    • عن سرورها
        
    • ويسرها أن
        
    • ويُسعد
        
    • ويسره
        
    L'UNOPS a le plaisir de répondre au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice clos le 31 décembre 2011. UN 16 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À l'issue de consultations et après évaluation minutieuse des recommandations, il a le plaisir de communiquer les réponses ci-après. UN وبعد إجراء مشاورات وتقييم دقيق للتوصيات، يسر الصومال أن يقدم الردود التالية أدناه:
    Conformément à la résolution, la Norvège a le plaisir de communiquer les informations ci-après sur les efforts qu'elle déploie pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Il a le plaisir de noter que le Département de la gestion a l’intention de le mettre en route. UN ويسر مكتب المراقبة الداخلية أن يلاحظ أن إدارة شؤون التنظيم تعتزم الشروع في هذه العملية.
    Après les avoir étudiées attentivement, elle a le plaisir d'y apporter les réponses ci-après. UN ويسر كيريباس، بعد الدراسة المتأنية، أن تقدم هذه الردود.
    Conformément à ses obligations juridiques nationales et internationales, le Gouvernement sud-africain a le plaisir de présenter les deuxième, troisième et quatrième rapports groupés relatifs à l'application de la Convention. UN وامتثالاً لالتزاماتنا القانونية والدولية، يسرّ حكومة جنوب أفريقيا أن تقدم تقرير جنوب أفريقيا الموحد الثاني والثالث والرابع عن تنفيذ الاتفاقية.
    Le Secrétariat a le plaisir d'annoncer que le Contrôleur a récemment délégué aux missions la responsabilité du paiement des indemnités de risque. UN يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية.
    La Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales (FIFCLC) a le plaisir de soumettre son rapport quadriennal. UN يسر الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية أن يقدم هذا التقرير الذي يقدم كل ٤ سنوات.
    Ces brèves remarques ayant été faites, Nauru a le plaisir d'apporter son appui au projet de résolution proposé sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a le plaisir de soumettre son rapport à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session. UN يسر اليونيسيف أن تقدم تقريرها إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Gouvernement tuvaluan a le plaisir de présenter la proposition ciaprès de protocole à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, conformément à l'article 17 de la Convention. UN يسر حكومة توفالو أن تقدم المقترح التالي ببروتوكول يُلحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Suite à votre demande de renseignements sur le thème susmentionné, l'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines (YWCA) a le plaisir de vous faire savoir que le problème de la violence contre les femmes figure en très bonne place dans son programme. UN ردا على طلبكم لمعلومات عن الموضوع المذكور آنفا، يسر جمعية الشابات المسيحية العالمية إعلامكم بأن مسألة العنف ضد النساء تحتل مكانة كبيرة للغاية في جدول أعمالنا.
    2. Comme suite à la demande faite au paragraphe 4, le Canada a le plaisir de faire connaître ses vues sur cette importante question. UN ٢ - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٤، يسر كندا أن تعرض ما لديها من آراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Le Comité des commissaires aux comptes a le plaisir de noter que le BSCI affecte des auditeurs résidents au Tribunal et y enverra régulièrement des enquêteurs. UN ويسر المجلس ملاحظة أن المكتب ينتدب مراجعي حسابات مقيمين، ومحققين بصورة دورية، للمحكمة.
    Le Directeur exécutif a le plaisir de faire savoir que les efforts se poursuivent sur toutes les questions abordées par les commissaires. UN ويسر المدير التنفيذي أن يعلن أن الجهود مستمرة لمعالجة جميع المسائل.
    Ma délégation a le plaisir d'approuver l'ordre du jour que vous proposez, Monsieur le Président, pour la cinquante-sixième session. UN ويسر وفدي أن يعرب عن تأييده لجدول الأعمال الذي اقترحتموه سيدي الرئيس للدورة السادسة والخمسين.
    212. Le Rapporteur spécial a le plaisir d'annoncer que M. Jayawardena a bénéficié d'un nonlieu dans la première affaire. UN 212- ويسر المقرر الخاص الإشارة إلى أن الدكتور جاياواردينا قد بُرّئ من التهم المنسوبة إليه في الدعوى الأولى.
    En conséquence, la République de Lettonie a le plaisir d'informer le CCT que le processus national de ratification a été mené à bien et que la Lettonie est maintenant prête à respecter au plan international les obligations énoncées dans la Convention en question. UN لذا، يسرّ جمهورية لاتفيا أن تبلغ لجنة مكافحة الإرهاب بأن العملية الوطنية للتصديق قد أُنجزت، وأن لاتفيا مستعدة الآن للاضطلاع على الصعيد الدولي بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الآنفة الذكر.
    Annonce Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a le plaisir d'annoncer que la distribution de la documentation officielle aux États Membres a repris. UN يسعد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعلن استئناف توزيع الوثائق الرسمية على الدول الأعضاء.
    Le Canada a le plaisir d'informer le Comité des dispositions prises pour appliquer ces mesures qui concernent tous les États. UN ويسرّ كندا أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تلك التدابير، التي يتعيّن على جميع الدول تنفيذها.
    La Rapporteuse spéciale a le plaisir de présenter au Conseil, sous ce nouveau titre, son troisième rapport thématique. UN ويسرُّ المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها المواضيعي الثالث إلى المجلس بصفتها الجديدة.
    Le Royaume-Uni a le plaisir de participer aux groupes de travail sur l'arbitrage et sur le droit de l'insolvabilité. UN وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار.
    L'Allemagne a le plaisir d'annoncer qu'elle se porte coauteur de ce projet de résolution. UN ويسعد ألمانيا أن تعلن أنها ستكون من مقدمي مشروع القرار هذا.
    Le Suède a le plaisir de coparrainer cette année le projet de résolution sur le droit de la mer dont nous sommes maintenant saisis. UN ومن دواعي سرور السويد أن تكون هذا العام من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بقانون البحار، والمعروض علينا اﻵن.
    Le Gouvernement de la République des Seychelles a le plaisir de présenter le rapport de suivi ci-joint en réponse aux préoccupations exprimées par le Comité contre le terrorisme. UN تعرب حكومة جمهورية سيشيل عن سرورها لتقديم تقرير المتابعة هذا، الذي يتناول مجالات الاهتمام التي أعربت عنها لجنة مكافحة الإرهاب.
    Mme Brautigam a le plaisir d'informer le Comité que le Cap-Vert a remis, il y a une semaine, son premier rapport, combinaison de son rapport initial et des cinq rapports suivants. UN ويسرها أن تبلغ اللجنة أن الرأس الأخضر قدمت الأسبوع السابق تقريرها الدوري الأولي إلى السادس معا.
    Il a le plaisir d'annoncer que des progrès ont été accomplis sur presque tous les plans et que le PNUD fait le nécessaire pour régler les problèmes encore en suspens. UN ويُسعد المدير الإعلان عن أن التقدم قد تحقق في معظم المجالات وأن الجهود جارية لمعالجة المسائل التي لا تزال عالقة.
    2. Estimant que le projet de principes et de directives qui figure dans l'annexe au rapport a un caractère très positif, le BIT a le plaisir d'appuyer cette initiative. UN ٢- يرى مكتب العمل الدولي أن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي ورد في مرفق تقرير المقررة الخاصة ايجابي للغاية ويسره أن يشيد بالجهود التي بذلت ﻹعدادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد