ويكيبيديا

    "a le plaisir de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يسر
        
    • ويسر
        
    • يسرّ
        
    • يسعد
        
    • يسرها أن
        
    • ويسرُّ
        
    • ومن دواعي سرور
        
    • ويسعد
        
    L'UNOPS a le plaisir de répondre au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice clos le 31 décembre 2011. UN 16 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À l'issue de consultations et après évaluation minutieuse des recommandations, il a le plaisir de communiquer les réponses ci-après. UN وبعد إجراء مشاورات وتقييم دقيق للتوصيات، يسر الصومال أن يقدم الردود التالية أدناه:
    Conformément à la résolution, la Norvège a le plaisir de communiquer les informations ci-après sur les efforts qu'elle déploie pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Il a le plaisir de noter que le Département de la gestion a l’intention de le mettre en route. UN ويسر مكتب المراقبة الداخلية أن يلاحظ أن إدارة شؤون التنظيم تعتزم الشروع في هذه العملية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a le plaisir de noter que le BSCI affecte des auditeurs résidents au Tribunal et y enverra régulièrement des enquêteurs. UN ويسر المجلس ملاحظة أن المكتب ينتدب مراجعي حسابات مقيمين، ومحققين بصورة دورية، للمحكمة.
    Conformément à ses obligations juridiques nationales et internationales, le Gouvernement sud-africain a le plaisir de présenter les deuxième, troisième et quatrième rapports groupés relatifs à l'application de la Convention. UN وامتثالاً لالتزاماتنا القانونية والدولية، يسرّ حكومة جنوب أفريقيا أن تقدم تقرير جنوب أفريقيا الموحد الثاني والثالث والرابع عن تنفيذ الاتفاقية.
    Mon pays, qui a l'honneur de présider actuellement l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a le plaisir de parler de cet important point inscrit à l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et l'OUA. UN يسعد وفد بلادي، التي تتشرف برئاسة الدورة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أن يتحدث حول هـذا البنـــد الهام المدرج على جدول اﻷعمال والمعني بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    La Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales (FIFCLC) a le plaisir de soumettre son rapport quadriennal. UN يسر الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية أن يقدم هذا التقرير الذي يقدم كل ٤ سنوات.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a le plaisir de soumettre son rapport à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session. UN يسر اليونيسيف أن تقدم تقريرها إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Gouvernement tuvaluan a le plaisir de présenter la proposition ciaprès de protocole à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, conformément à l'article 17 de la Convention. UN يسر حكومة توفالو أن تقدم المقترح التالي ببروتوكول يُلحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Suite à votre demande de renseignements sur le thème susmentionné, l'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines (YWCA) a le plaisir de vous faire savoir que le problème de la violence contre les femmes figure en très bonne place dans son programme. UN ردا على طلبكم لمعلومات عن الموضوع المذكور آنفا، يسر جمعية الشابات المسيحية العالمية إعلامكم بأن مسألة العنف ضد النساء تحتل مكانة كبيرة للغاية في جدول أعمالنا.
    2. Comme suite à la demande faite au paragraphe 4, le Canada a le plaisir de faire connaître ses vues sur cette importante question. UN ٢ - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٤، يسر كندا أن تعرض ما لديها من آراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Le Directeur exécutif du FNUAP a le plaisir de soumettre le projet de budget intégré pour 2014-2017, qui rend compte des ressources contribuant à la réalisation du cadre intégré de résultats. UN يسر المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم تقديرات الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2017، بشأن الموارد التي تساهم في تحقيق إطار النتائج المتكامل للصندوق.
    L'UNOPS a le plaisir de répondre au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2012. UN 19 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En attendant, au sujet de votre demande, le Gouvernement du Libéria a le plaisir de désigner les responsables gouvernementaux ci-après comme coordonnateurs. Clarence Massaquoi UN وفي ما يتعلق بطلبكم، يسر ليبريا أن تعين المسؤولين الحكوميين التالين جهات اتصال رسمية: كلارنس ماساكوا جهة الاتصال الرسمية بوزارة العدل
    Le Directeur exécutif a le plaisir de faire savoir que les efforts se poursuivent sur toutes les questions abordées par les commissaires. UN ويسر المدير التنفيذي أن يعلن أن الجهود مستمرة لمعالجة جميع المسائل.
    Le Bureau a le plaisir de faire savoir qu'il a noué une relation prometteuse avec la Banque africaine de développement (BAfD). UN ويسر المكتب أن يبلغ عن إقامة علاقة مبشرة بالخير مع مصرف التنمية الأفريقي.
    Elle a le plaisir de fournir des informations sur ses activités dans ce domaine et des observations sur la question à l'examen. UN ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة.
    L'Experte indépendante a le plaisir de soumettre au Conseil des droits de l'homme son deuxième rapport annuel, qui contient un aperçu de ses activités depuis janvier 2006. UN 1- يسرّ الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الثاني، الذي يشمل عرضاً عاماً للأنشطة التي اضطلعت بها منذ كانون الثاني/يناير 2006.
    1. L'experte indépendante a le plaisir de soumettre au Conseil des droits de l'homme son troisième rapport annuel, conformément à la résolution 2005/79 du Conseil. UN يسرّ الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الثالث عملاً بقرار المجلس 2005/79.
    Je passe maintenant au projet de résolution sur le droit de la mer, publié sous la cote A/50/L.34, que ma délégation a le plaisir de coparrainer. UN وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه.
    Le Royaume-Uni a le plaisir de participer aux groupes de travail sur l'arbitrage et sur le droit de l'insolvabilité. UN وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار.
    La Rapporteuse spéciale a le plaisir de présenter au Conseil, sous ce nouveau titre, son troisième rapport thématique. UN ويسرُّ المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها المواضيعي الثالث إلى المجلس بصفتها الجديدة.
    Le Suède a le plaisir de coparrainer cette année le projet de résolution sur le droit de la mer dont nous sommes maintenant saisis. UN ومن دواعي سرور السويد أن تكون هذا العام من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بقانون البحار، والمعروض علينا اﻵن.
    Le Comité a le plaisir de fournir une opinion sans réserve sur les comptes financiers de 2002. UN ويسعد المجلس أن رأيه بشأن البيانات المالية لعام 2002 لم تصحبه تحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد