L'UNOPS a le plaisir de répondre au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice clos le 31 décembre 2011. | UN | 16 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
À l'issue de consultations et après évaluation minutieuse des recommandations, il a le plaisir de communiquer les réponses ci-après. | UN | وبعد إجراء مشاورات وتقييم دقيق للتوصيات، يسر الصومال أن يقدم الردود التالية أدناه: |
Conformément à la résolution, la Norvège a le plaisir de communiquer les informations ci-après sur les efforts qu'elle déploie pour empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Il a le plaisir de noter que le Département de la gestion a l’intention de le mettre en route. | UN | ويسر مكتب المراقبة الداخلية أن يلاحظ أن إدارة شؤون التنظيم تعتزم الشروع في هذه العملية. |
Le Comité des commissaires aux comptes a le plaisir de noter que le BSCI affecte des auditeurs résidents au Tribunal et y enverra régulièrement des enquêteurs. | UN | ويسر المجلس ملاحظة أن المكتب ينتدب مراجعي حسابات مقيمين، ومحققين بصورة دورية، للمحكمة. |
Conformément à ses obligations juridiques nationales et internationales, le Gouvernement sud-africain a le plaisir de présenter les deuxième, troisième et quatrième rapports groupés relatifs à l'application de la Convention. | UN | وامتثالاً لالتزاماتنا القانونية والدولية، يسرّ حكومة جنوب أفريقيا أن تقدم تقرير جنوب أفريقيا الموحد الثاني والثالث والرابع عن تنفيذ الاتفاقية. |
Mon pays, qui a l'honneur de présider actuellement l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a le plaisir de parler de cet important point inscrit à l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et l'OUA. | UN | يسعد وفد بلادي، التي تتشرف برئاسة الدورة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أن يتحدث حول هـذا البنـــد الهام المدرج على جدول اﻷعمال والمعني بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. |
La Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales (FIFCLC) a le plaisir de soumettre son rapport quadriennal. | UN | يسر الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية أن يقدم هذا التقرير الذي يقدم كل ٤ سنوات. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a le plaisir de soumettre son rapport à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session. | UN | يسر اليونيسيف أن تقدم تقريرها إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le Gouvernement tuvaluan a le plaisir de présenter la proposition ciaprès de protocole à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, conformément à l'article 17 de la Convention. | UN | يسر حكومة توفالو أن تقدم المقترح التالي ببروتوكول يُلحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Suite à votre demande de renseignements sur le thème susmentionné, l'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines (YWCA) a le plaisir de vous faire savoir que le problème de la violence contre les femmes figure en très bonne place dans son programme. | UN | ردا على طلبكم لمعلومات عن الموضوع المذكور آنفا، يسر جمعية الشابات المسيحية العالمية إعلامكم بأن مسألة العنف ضد النساء تحتل مكانة كبيرة للغاية في جدول أعمالنا. |
2. Comme suite à la demande faite au paragraphe 4, le Canada a le plaisir de faire connaître ses vues sur cette importante question. | UN | ٢ - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٤، يسر كندا أن تعرض ما لديها من آراء بشأن هذا الموضوع الهام. |
Le Directeur exécutif du FNUAP a le plaisir de soumettre le projet de budget intégré pour 2014-2017, qui rend compte des ressources contribuant à la réalisation du cadre intégré de résultats. | UN | يسر المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم تقديرات الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2017، بشأن الموارد التي تساهم في تحقيق إطار النتائج المتكامل للصندوق. |
L'UNOPS a le plaisir de répondre au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | 19 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
En attendant, au sujet de votre demande, le Gouvernement du Libéria a le plaisir de désigner les responsables gouvernementaux ci-après comme coordonnateurs. Clarence Massaquoi | UN | وفي ما يتعلق بطلبكم، يسر ليبريا أن تعين المسؤولين الحكوميين التالين جهات اتصال رسمية: كلارنس ماساكوا جهة الاتصال الرسمية بوزارة العدل |
Le Directeur exécutif a le plaisir de faire savoir que les efforts se poursuivent sur toutes les questions abordées par les commissaires. | UN | ويسر المدير التنفيذي أن يعلن أن الجهود مستمرة لمعالجة جميع المسائل. |
Le Bureau a le plaisir de faire savoir qu'il a noué une relation prometteuse avec la Banque africaine de développement (BAfD). | UN | ويسر المكتب أن يبلغ عن إقامة علاقة مبشرة بالخير مع مصرف التنمية الأفريقي. |
Elle a le plaisir de fournir des informations sur ses activités dans ce domaine et des observations sur la question à l'examen. | UN | ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة. |
L'Experte indépendante a le plaisir de soumettre au Conseil des droits de l'homme son deuxième rapport annuel, qui contient un aperçu de ses activités depuis janvier 2006. | UN | 1- يسرّ الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الثاني، الذي يشمل عرضاً عاماً للأنشطة التي اضطلعت بها منذ كانون الثاني/يناير 2006. |
1. L'experte indépendante a le plaisir de soumettre au Conseil des droits de l'homme son troisième rapport annuel, conformément à la résolution 2005/79 du Conseil. | UN | يسرّ الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الثالث عملاً بقرار المجلس 2005/79. |
Je passe maintenant au projet de résolution sur le droit de la mer, publié sous la cote A/50/L.34, que ma délégation a le plaisir de coparrainer. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه. |
Le Royaume-Uni a le plaisir de participer aux groupes de travail sur l'arbitrage et sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار. |
La Rapporteuse spéciale a le plaisir de présenter au Conseil, sous ce nouveau titre, son troisième rapport thématique. | UN | ويسرُّ المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها المواضيعي الثالث إلى المجلس بصفتها الجديدة. |
Le Suède a le plaisir de coparrainer cette année le projet de résolution sur le droit de la mer dont nous sommes maintenant saisis. | UN | ومن دواعي سرور السويد أن تكون هذا العام من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بقانون البحار، والمعروض علينا اﻵن. |
Le Comité a le plaisir de fournir une opinion sans réserve sur les comptes financiers de 2002. | UN | ويسعد المجلس أن رأيه بشأن البيانات المالية لعام 2002 لم تصحبه تحفظات. |