ويكيبيديا

    "a menacé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدد
        
    • هددت
        
    • وهدد
        
    • هدّد
        
    • وهددت
        
    • هددك
        
    • هددني
        
    • يهدد
        
    • هدده
        
    • وهدّدت
        
    • قام بتهديد
        
    • وهددك
        
    • وهدده
        
    • بالأكل
        
    • وهددته
        
    En partant, un soldat israélien a menacé son épouse en lui disant qu'elle ne le reverrait plus. UN وعند مغادرة البيت، هدد جندي إسرائيلي زوجة السيد جمعة قائلا لها إنها لن تراه أبدا.
    Bunny ne veut pas le dire, mais il a menacé de prendre mon affaire si elle ne paie pas, donc ça fait beaucoup. Open Subtitles بوني لم ترد أن تقول ولكننه هدد باستيلاء على عملي إذا لم تدفع لذا لابد وأنه مبلغ كبير
    Il a été apporté à mon attention, que l'un de tes pompiers a menacé le chef de bataillon, Dan Weiss, avec violence sur l'incendie aujourd'hui. Open Subtitles وتم جلب انتباهي، والاس، أن واحدا من رجال الاطفاء بك هدد رئيس الكتيبة، دان فايس، مع العنف في الحريق اليوم.
    Quand tout ça a menacé de déraper, il a nommé un jeune successeur, qui a d'abord signé un décret, assurant à son prédécesseur l'immunité totale. Open Subtitles والفضيحة هددت بالخروج عن السيطرة , علي الرغم من ذلك بغير نجاح كان الفعل الأول هو حصانة الرئيس من المُحاكمة
    Le Sous-Préfet de Hinda a menacé de sanctions les habitants de Mengo invités à prendre part à la session. UN وهدد وكيل والي هندا بفرض عقوبات على سكان مِنغو الذين دعوا إلى الاشتراك في الدورة.
    Cet enfoiré a menacé Brian et Roger dans la salle d'audience. Open Subtitles ابن العاهره هذا هدد براين وروجر في قاعة المحكمة
    L'usurier a menacé de le dénoncer s'il ne cédait pas l'affaire. Open Subtitles هدد المرابي بإخراجه إلا إذا أفصح عن العملية بأكملها
    Il est plus probable qu'il a menacé d'aller aux autorités si vous n'aviez pas arrêté. Open Subtitles هو على الأرجح هدد بالذهاب إلى السلطات إذا أنت لَم توقف ذلك
    L'absence de consensus en 1992 sur le régime régissant les ressources minérales des fonds marins a menacé la réalisation de cet objectif. UN ولقد هدد تحقيق هذا الهدف عدم التوصل في عام ١٩٩٢ الى توافق في اﻵراء حول نظام ينظم الموارد المعدنية في قاع البحار العميق.
    Selon le travailleur Jesús Jarillo Toledo, le propriétaire a menacé de l'expulser de l'exploitation agricole sans lui payer les avantages sociaux qui lui sont dus. UN وقد اشتكى العامل خيسوس خاريّو توليدو بأن صاحب الأرض هدد بطرده من المزرعة دون أن يدفع له استحقاقاته الاجتماعية.
    En réponse à ce boycott, le Premier Ministre de la Republika Srpska a menacé d'expulser le Parti d'action démocratique de sa coalition de gouvernement au niveau de l'entité. UN وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان.
    Il a menacé de prendre le pouvoir par la force si on l'empêchait de disputer l'élection présidentielle. UN وقد هدد السيد يالا بالاستيلاء على السلطة بالقوة إذا ما منع من خوض الانتخابات.
    Les pronostics optimistes de l'après-guerre froide se sont nettement estompés ces dernières années, le monde ayant été en butte à une série de conflits internes, par suite de l'extrémisme ethnique et nationaliste qui a menacé l'existence même de certains États. UN يواجه العالم سلسلة من الصراعات الداخلية بعد تفاقم النزاعات العرقية والقومية المتطرفة مما هدد وجود بعض الدول.
    Le Conseil ayant objecté au licenciement de l'auteur, le Département a menacé de lui retirer tout financement si M. Toonen n'était pas remercié immédiatement. UN وعندما اعترض المجلس على إقالة صاحب البلاغ، هددت اﻹدارة بسحب تمويلها للمجلس إذا لم يُفصل السيد تونين على الفور.
    L'Indonésie a menacé de retirer des milliards de prétendus investissements potentiels aux Philippines. UN لقد هددت اندونيسيا بسحب البلايين من استثماراتها المحتملة المزعومة في الفلبين.
    Qui plus est, il a menacé de mener d'autres actions susceptibles de porter atteinte à notre territoire. UN علاوة على ذلك، هددت باتخاذها إجراءات أخرى يمكن أن تشكل تعديا على أراضينا.
    Il a menacé de prendre des mesures disciplinaires contre l'un quelconque de ses membres qui ne respecterait pas le code de conduite électoral. UN وهدد باتخاذ اجراءات تأديبية ضد أي عضو من أعضائه يخل بمدونة قواعد السلوك الانتخابية.
    Nous avons des preuves que vous conduisiez votre frère ivre vers une résidence où il a commis de graves faits, ensuite, il a menacé un policier, ce qui a conduit à son décès. Open Subtitles لدينا إثبات أنّك أوصلتَ أخاك المخمور إلى مكان إقامة أحد ما حيث أنّه إرتكب أعمال عنف و بعدها هدّد ضابط شُرطة
    Le MJE a menacé de se retirer du processus de paix si ses conditions n'étaient pas satisfaites. UN وهددت حركة العدل والمساواة بالانسحاب من عملية السلام إذا لم تلب شروطها.
    L'accusé vous a parlé ou vous a menacé pour que vous changiez ce récit ? Open Subtitles هل تحدث إليك المتهم ؟ أو هددك بأي طريقة لتغيير قصتك ؟
    Madame,la dernière fois que j'ai laissé quelqu'un monter qu'il n'attendait pas, il a menacé de me faire exécuter. Open Subtitles سيدتي, آخر مرة تركت احدهم الذي لم يكن يتوقعه هددني انه سيطردني
    Il n'a fait de mal à personne, il n'a menacé personne et il n'a légalement violé les droits de personne. Open Subtitles هو لم يآذ أي أحد ولم يهدد أي أحد و قانونيا لم ينتهك حقوق أي أحد
    Il ajoute que le gardien a menacé de le tuer parce qu'il a déposé une plainte au sujet des conditions carcérales. UN ويضيف أن موظف السجن المسؤول هدده بالقتل ﻷنه قدم شكاوى بشأن أحوال السجن.
    Elle a pété un câble. Elle a menacé de contester la garde. Open Subtitles ثارت ثائرتها وهدّدت بالطعن في حكم الحضانة
    Il a menacé les hauts dignitaires devant toute la ville. Open Subtitles لقد قام بتهديد المجلس أمام نصف سكان البلدة.
    - Ton père l'ignorait et a menacé de te faire enfermer. Open Subtitles والدك لم يكن يعلم ذلك وهددك بأن تكوني معاقبه
    L'inspecteur a refusé de décliner son identité ou d'indiquer la raison pour laquelle il recherchait l'auteur, et a menacé celuici avec une matraque. UN ورفض المفتش أن يكشف عن اسمه أو عن سبب تفتيش صاحب البلاغ، وهدده بهراوة.
    Il a été roué de coups et détenu dans une cellule où la température était de 4 °C, sans pouvoir dormir et sans nourriture, et on l'a menacé de faire du mal à sa femme et à sa mère s'il refusait d'avouer le meurtre de son père. UN وتعرض لضرب مبرح واحتجز في زنزانة تبلغ درجة حرارتها 4 درجات مئوية. ولم يسمح له بالنوم أو بالأكل وكان يتلقى تهديدات بأن زوجته ووالدته ستتعرضان للإيذاء إن لم يعترف بأنه قتل والده.
    Le gouvernement a investi la rédaction de mon client, saisi des disques durs, et l'a menacé de poursuites selon les termes de l'Espionnage Act. Open Subtitles الحكومة أغارت على قناة أخبار موكّلي، صادرت أقراصًا صلبة، وهددته بمحاكمة جنائية وفق قانون التجسس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد