ويكيبيديا

    "a rassemblé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحضر
        
    • وضم
        
    • جمعت
        
    • ضم
        
    • وقد جمع
        
    • وقد حضر
        
    • وجمعت
        
    • وضمت
        
    • وحضره
        
    • ضمت
        
    • وحضرها
        
    • شارك فيه
        
    • حضره
        
    • وقد شارك
        
    • جمع بين
        
    Neuf PMA d'Asie étaient représentés à cette réunion qui a rassemblé 64 participants. UN وحضر الاجتماع 64 مشتركاً يمثلون تسعة بلدان آسيوية من أقل البلدان نمواً.
    Le séminaire a rassemblé 48 personnes au total, dont : UN وحضر حلقة العمل ما مجموعه 48 مشاركا، بمن فيهم:
    Il a rassemblé plus de 100 participants d'Asie centrale, Europe, et Amérique latine, représentant un éventail de groupes de parties prenantes. UN وضم المنتدى أكثر من 100 مشارك من آسيا الوسطى وأوروبا وأمريكا اللاتينية، يمثلون طائفة متنوعة من أصحاب المصالح.
    L'Organisation a rassemblé un nombre impressionnant d'idées et d'initiatives dans ce domaine, qui devraient être appliquées effectivement au niveau national. UN فقد جمعت المنظمة عددا مذهلا من اﻷفكار والمبادرات في هذا المجال يجب تنفيذها بفعالية على المستوى الوطني.
    Une réunion similaire tenue à Quito (Équateur) le 26 août 2009 a rassemblé 25 représentants d'ONG et des milieux universitaires. UN وعقد اجتماع مماثل ضم 25 ممثلا للمنظمات غير الحكومية والقطاع الأكاديمي في كيتو، بإكوادور، في 26 آب/أغسطس 2009.
    Le Sommet qui a rassemblé récemment 56 chefs d'État et de gouvernement à Astana en donne une preuve éclatante. UN وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف.
    Cette consultation a rassemblé 80 représentants de parties prenantes, qui ont fait des propositions sur la portée et le contenu du rapport. UN وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير.
    Le stage d'été international a rassemblé des Russes et des Bélarussiennes, spécialistes de haut niveau dans le domaine du droit des médias. UN وجمعت المدرسة الصيفية الدولية خبيرات روسيات وبيلاروسيات بارزات في مجال قانون وسائط الإعلام.
    Le Festival a rassemblé plus de 15 000 jeunes. UN وحضر المهرجان ما يزيد عن 15 ألفا من الشباب.
    Cette réunion a rassemblé plus de 20 experts de la région. UN وحضر الاجتماع أكثر من 20 خبيراً من المنطقة.
    La réunion a rassemblé des représentants des institutions nationales (statut A) des pays suivants: État plurinational de Bolivie, Canada, Colombie, Costa Rica, Équateur, El Salvador, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou et Venezuela. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات الوطنية المعتمدة من الفئة ألف من إكوادور وباراغواي وبنما وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والسلفادور وفنزويلا وكندا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا.
    La réunion a rassemblé les agences régionales de l'ONU et les bureaux et la Ligue des États arabes. UN وضم الاجتماع وكالات ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية وجامعة الدول العربية.
    La réunion a rassemblé plus de 50 participants, dont des membres du monde universitaire, des représentants d'organisations internationales et des responsables gouvernementaux. UN وضم الاجتماع أكثر من 50 مشاركا، من بينهم أكاديميون وممثلون لمنظمات دولية ومسؤولون حكوميون.
    La mission a rassemblé toutes les informations nécessaires pour planifier le déploiement de la MONUL. UN وقد جمعت البعثة كل البيانات ذات الصلة اللازمة ﻹعداد خطة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    Pour chaque système, elle a rassemblé des données de base, comprenant des mesures et des photographies des principaux éléments et composantes. UN وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية.
    Une conférence a rassemblé à Berlin, en mars et avril 2004, des représentants de haut niveau de 56 pays. UN وعقد في برلين مؤتمر في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004 ضم ممثلين رفيعي المستوى من 56 بلدا.
    La réunion a rassemblé des représentants de haut niveau de plus de 60 pays. UN وقد ضم هذا الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى من أكثر من 60 بلداً.
    Ce dernier a rassemblé des documents pour en faciliter l'établissement. UN وقد جمع هذا الفرع وثائق لمساعدته في إعداد ميثاق مراجعة الحسابات.
    Cette réunion a rassemblé des représentants de 26 organismes ou entités du système des Nations Unies. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون من ٢٦ منظمة أو كيان من منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'événement a rassemblé près de 200 décideurs, chercheurs et spécialistes de statistique commerciale de plus de 70 pays. UN وجمعت هذه المناسبة نحو 200 من المسؤولين عن رسم السياسات والباحثين وخبراء الإحصاءات التجارية من أكثر من 70 بلدا.
    Le séminaire a rassemblé des participants très divers des secteurs public et privé, qui interviennent activement dans l'éducation des filles et des femmes, ainsi que des représentants de diverses organisations. UN وضمت مجموعة المشاركين في الحلقة الدراسية طائفة واسعة من الأشخاص، من القطاعين العام والخاص، القائمين بشكل فعال بأنشطة تعليم الفتاة والمرأة، فضلا عن ممثلين لمختلف المنظمات.
    Elle a rassemblé des représentants de 28 organisations et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وحضره ممثلون عن ٨٢ منظمة ووكالة متخصصة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La manifestation a rassemblé plus de 2 000 athlètes, entraîneurs et organisateurs et plus de 1 300 journalistes venus de 42 pays et régions. UN وأضافت أن هذه الاحتفالات ضمت ما يزيد على ٠٠٠ ٢ رياضي ومدرب ومنظم وما يربو على ٣٠٠ ١ صحافي توافدوا من ٤٢ بلدا ومنطقة.
    Cet atelier, au cours duquel ont été organisés cinq débats interactifs et qui a rassemblé une centaine de participants, a été un grand succès. UN وقد لاقت حلقة العمل، التي ضمت خمس مناقشات تفاعلية وحضرها نحو 100 شخص، نجاحاً باهراً.
    Cette consultation a rassemblé 100 représentantes des principaux groupes et des parties prenantes de 50 pays d'Europe, du Caucase et d'Asie centrale. UN شارك فيه 100 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من 50 بلداً من أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    La réunion a rassemblé 50 spécialistes venant des bureaux de statistique, des organisations internationales et des instituts de recherche. UN وقد حضره 50 خبيرا من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية ومؤسسات الأبحاث.
    Il a rassemblé quelque 150 personnalités du monde culturel venues de plus de 40 pays. UN وقد شارك فيه نحو ١٥٠ من الشخصيات الثقافية من ٤٠ بلدا.
    L'événement historique du Sommet du Millénaire, qui a rassemblé nos chefs d'État ou de gouvernement, a marqué un tournant pour la communauté des nations. UN إن الحدث التاريخي الذي تمثل في مؤتمر قمة الألفية، والذي جمع بين رؤساء دولنا أو حكوماتنا، شكَّل نقطة تحول بالنسبة لمجتمع الأمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد