Neuf PMA d'Asie étaient représentés à cette réunion qui a rassemblé 64 participants. | UN | وحضر الاجتماع 64 مشتركاً يمثلون تسعة بلدان آسيوية من أقل البلدان نمواً. |
Le séminaire a rassemblé 48 personnes au total, dont : | UN | وحضر حلقة العمل ما مجموعه 48 مشاركا، بمن فيهم: |
Il a rassemblé plus de 100 participants d'Asie centrale, Europe, et Amérique latine, représentant un éventail de groupes de parties prenantes. | UN | وضم المنتدى أكثر من 100 مشارك من آسيا الوسطى وأوروبا وأمريكا اللاتينية، يمثلون طائفة متنوعة من أصحاب المصالح. |
L'Organisation a rassemblé un nombre impressionnant d'idées et d'initiatives dans ce domaine, qui devraient être appliquées effectivement au niveau national. | UN | فقد جمعت المنظمة عددا مذهلا من اﻷفكار والمبادرات في هذا المجال يجب تنفيذها بفعالية على المستوى الوطني. |
Une réunion similaire tenue à Quito (Équateur) le 26 août 2009 a rassemblé 25 représentants d'ONG et des milieux universitaires. | UN | وعقد اجتماع مماثل ضم 25 ممثلا للمنظمات غير الحكومية والقطاع الأكاديمي في كيتو، بإكوادور، في 26 آب/أغسطس 2009. |
Le Sommet qui a rassemblé récemment 56 chefs d'État et de gouvernement à Astana en donne une preuve éclatante. | UN | وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف. |
Cette consultation a rassemblé 80 représentants de parties prenantes, qui ont fait des propositions sur la portée et le contenu du rapport. | UN | وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير. |
Le stage d'été international a rassemblé des Russes et des Bélarussiennes, spécialistes de haut niveau dans le domaine du droit des médias. | UN | وجمعت المدرسة الصيفية الدولية خبيرات روسيات وبيلاروسيات بارزات في مجال قانون وسائط الإعلام. |
Le Festival a rassemblé plus de 15 000 jeunes. | UN | وحضر المهرجان ما يزيد عن 15 ألفا من الشباب. |
Cette réunion a rassemblé plus de 20 experts de la région. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 20 خبيراً من المنطقة. |
La réunion a rassemblé des représentants des institutions nationales (statut A) des pays suivants: État plurinational de Bolivie, Canada, Colombie, Costa Rica, Équateur, El Salvador, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou et Venezuela. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات الوطنية المعتمدة من الفئة ألف من إكوادور وباراغواي وبنما وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والسلفادور وفنزويلا وكندا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا. |
La réunion a rassemblé les agences régionales de l'ONU et les bureaux et la Ligue des États arabes. | UN | وضم الاجتماع وكالات ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية وجامعة الدول العربية. |
La réunion a rassemblé plus de 50 participants, dont des membres du monde universitaire, des représentants d'organisations internationales et des responsables gouvernementaux. | UN | وضم الاجتماع أكثر من 50 مشاركا، من بينهم أكاديميون وممثلون لمنظمات دولية ومسؤولون حكوميون. |
La mission a rassemblé toutes les informations nécessaires pour planifier le déploiement de la MONUL. | UN | وقد جمعت البعثة كل البيانات ذات الصلة اللازمة ﻹعداد خطة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا. |
Pour chaque système, elle a rassemblé des données de base, comprenant des mesures et des photographies des principaux éléments et composantes. | UN | وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية. |
Une conférence a rassemblé à Berlin, en mars et avril 2004, des représentants de haut niveau de 56 pays. | UN | وعقد في برلين مؤتمر في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004 ضم ممثلين رفيعي المستوى من 56 بلدا. |
La réunion a rassemblé des représentants de haut niveau de plus de 60 pays. | UN | وقد ضم هذا الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى من أكثر من 60 بلداً. |
Ce dernier a rassemblé des documents pour en faciliter l'établissement. | UN | وقد جمع هذا الفرع وثائق لمساعدته في إعداد ميثاق مراجعة الحسابات. |
Cette réunion a rassemblé des représentants de 26 organismes ou entités du système des Nations Unies. | UN | وقد حضر الاجتماع ممثلون من ٢٦ منظمة أو كيان من منظومة اﻷمم المتحدة. |
L'événement a rassemblé près de 200 décideurs, chercheurs et spécialistes de statistique commerciale de plus de 70 pays. | UN | وجمعت هذه المناسبة نحو 200 من المسؤولين عن رسم السياسات والباحثين وخبراء الإحصاءات التجارية من أكثر من 70 بلدا. |
Le séminaire a rassemblé des participants très divers des secteurs public et privé, qui interviennent activement dans l'éducation des filles et des femmes, ainsi que des représentants de diverses organisations. | UN | وضمت مجموعة المشاركين في الحلقة الدراسية طائفة واسعة من الأشخاص، من القطاعين العام والخاص، القائمين بشكل فعال بأنشطة تعليم الفتاة والمرأة، فضلا عن ممثلين لمختلف المنظمات. |
Elle a rassemblé des représentants de 28 organisations et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وحضره ممثلون عن ٨٢ منظمة ووكالة متخصصة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
La manifestation a rassemblé plus de 2 000 athlètes, entraîneurs et organisateurs et plus de 1 300 journalistes venus de 42 pays et régions. | UN | وأضافت أن هذه الاحتفالات ضمت ما يزيد على ٠٠٠ ٢ رياضي ومدرب ومنظم وما يربو على ٣٠٠ ١ صحافي توافدوا من ٤٢ بلدا ومنطقة. |
Cet atelier, au cours duquel ont été organisés cinq débats interactifs et qui a rassemblé une centaine de participants, a été un grand succès. | UN | وقد لاقت حلقة العمل، التي ضمت خمس مناقشات تفاعلية وحضرها نحو 100 شخص، نجاحاً باهراً. |
Cette consultation a rassemblé 100 représentantes des principaux groupes et des parties prenantes de 50 pays d'Europe, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | شارك فيه 100 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من 50 بلداً من أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
La réunion a rassemblé 50 spécialistes venant des bureaux de statistique, des organisations internationales et des instituts de recherche. | UN | وقد حضره 50 خبيرا من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية ومؤسسات الأبحاث. |
Il a rassemblé quelque 150 personnalités du monde culturel venues de plus de 40 pays. | UN | وقد شارك فيه نحو ١٥٠ من الشخصيات الثقافية من ٤٠ بلدا. |
L'événement historique du Sommet du Millénaire, qui a rassemblé nos chefs d'État ou de gouvernement, a marqué un tournant pour la communauté des nations. | UN | إن الحدث التاريخي الذي تمثل في مؤتمر قمة الألفية، والذي جمع بين رؤساء دولنا أو حكوماتنا، شكَّل نقطة تحول بالنسبة لمجتمع الأمم. |