Mon gouvernement a suivi de près l'application de cette loi ainsi que les circonstances qui l'entourent, et sa préoccupation demeure la même. | UN | لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير. |
Le Pakistan a suivi de près les délibérations du Quatuor. | UN | وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية. |
Mon gouvernement a suivi de près la mise en oeuvre de la loi, ainsi que les circonstances qui l'entourent, et nos préoccupations demeurent inchangées. | UN | وقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع، فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير. |
Elle a suivi de près les progrès réalisés à Oman en matière de droit des femmes. | UN | تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته عمان في مجال قضايا المرأة في عمان. |
Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. | UN | رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة. |
Le Gouvernement égyptien a suivi de près, au niveau le plus élevé, l'évolution regrettable de la situation dans ce pays. | UN | ولقــد تابعت الحكومة المصرية عن كثب وعلــى أعلــى مستوى التطورات المؤسفة في بوروندي. |
Membre du Conseil de sécurité, le Cameroun a suivi de près les débats qui ont débouché sur l'établissement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire. | UN | وقد تابعت الكاميرون عن كثب بوصفها عضوا في مجلس الأمن، المناقشات التي دارت فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le PNUE a suivi de près l'élaboration et la mise en oeuvre des annexes régionales et des programmes d'action régionaux de la Convention. | UN | وقد ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتابع عن كثب تطور وتنفيذ المرفقات الاقليمية للاتفاقية وبرامج العمل الاقليمية. |
Il a suivi de près le travail de la Commission des droits de l'homme et des divers experts et groupes de travail qui lui présentent des rapports. | UN | ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها. |
Mon bureau a suivi de près l'affaire Djedovic depuis l'arrestation de ce dernier au Parlement et se félicite de cette récente décision. | UN | وقد رصد مكتبي عن كثب قضية ديبدوفيتش منذ وقت القبض عليه في البرلمان، ويعرب مكتبي عن ترحيبه بهذا القرار الأخير. |
Mon gouvernement, qui a suivi de près la mise en oeuvre de cette loi et les circonstances qui l'entourent, nourrit toujours les mêmes inquiétudes. | UN | وكانت حكومتي تتابع عن كثب تنفيذ القانون والظروف المحيطة به؛ وتظل شواغل اليابان قائمة بلا تغيير. |
La Chine a suivi de près l’évolution de la situation et pris note des récentes avancées du processus de paix. | UN | واضافت أن الصين تابعت تطور الحالة عن كثب وأحاطت علما بما تحقق مؤخرا من تقدم في عملية السلام. |
Le Bureau a suivi de près le processus d'examen du projet de loi et a fourni une assistance en la matière aux autorités. | UN | وتابع المكتب عن كثب عملية النظر في مشروع القانون وقدم مساعدة في هذا المجال إلى السلطات. |
La Chine a suivi de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient. | UN | تراقب الصين عن كثب تطورات الحالة في الشرق الأوسط. |
Ma délégation a suivi de près l'examen du Programme d'action de la Barbade et l'élaboration d'un document de stratégie du Groupe des 77. | UN | وقد تابع وفدي عن كثب استعراض برنامج عمل بربادوس وإعداد ورقة استراتيجية لمجموعة الـ 77. |
En tant que voisine de l'Afghanistan, la Chine a suivi de près l'évolution de la situation dans ce pays. | UN | والصين بوصفها من الدول المجاورة لأفغانستان تتابع عن كثب التطورات التي تستجد في هذا البلد. |
Le Comité des commissaires aux comptes a suivi de près cette évolution et, le cas échéant, a participé aux initiatives de réforme. | UN | وقد تتبع مجلس مراجعي الحسابات تلك التطورات عن كثب واشترك في مبادرات الإصلاح حيثما كان ذلك مناسبا. |
La Chine a suivi de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient. | UN | تراقب الصين عن كثب تطورات الحالة في الشرق الأوسط. |
La Suisse a suivi de près la discussion internationale portant sur la mobilisation de ressources nouvelles pour le développement et elle a examiné en détail les différentes propositions faites. | UN | وتابعت سويسرا عن كثب المناقشة الدولية المتعلقة بالموارد الجديدة للتنمية، وقد درسنا بالتفصيل مختلف المقترحات التي قدمت. |
L'Union européenne a suivi de près, notamment pas l'engagement direct d'un de ses membres, le processus de réconciliation nationale en Somalie. | UN | ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يتابع عن كثب عملية المصالحة الوطنية في الصومال، لا سيما من خلال الالتزام المباشر ﻷحد أعضائه. |
28. En particulier, juste après la vague de violence qui a succédé aux élections de décembre 2007 au Kenya, le Conseiller spécial a suivi de près l'évolution de la situation, en évaluant le risque d'une escalade de la violence et la nécessité d'entreprendre une action préventive. | UN | 28- وبوجه خاص، وعقب موجة العنف التي عقبت مباشرة الانتخابات التي جرت في كينيا في كانون الأول/ديسمبر 2007، تابع المستشار الخاص عن كثب التطورات المستجدة لتقييم خطر تصاعد العنف والحاجة إلى اتخاذ إجراءات وقائية. |