Comme l'a dit Abraham Lincoln, aucune nation ne peut rester longtemps à moitié esclave et à moitié libre. | UN | وكما قال أبراهام لينكولن، لا يمكن ﻷمة أن تعيش طويلا نصفها من العبيد ونصفها من اﻷحرار. |
Si l'esclavage n'est pas mauvais, rien n'est mauvais, écrivait Abraham Lincoln en 1864. | UN | وقد قال أبراهام لنكولن في عام ١٨٦٤ إذا أمكننا أن نقبل العبودية أمكننا أن نقبل أي شيء. |
Il y a bien des années, un autre fils brillant de ce pays-ci, les États-Unis d'Amérique, Abraham Lincoln, a dit : | UN | وقبل سنوات عديدة قال ابـن لامـع آخر من أبناء هذا البلد، الولايات المتحدة الأمريكية، إبراهام لينكولن: |
Les descendants d'Abraham devraient se comporter comme une famille - avec tolérance et solidarité. | UN | إن أبناء إبراهيم ينبغي لهم أن يتصرفوا كأسرة واحـدة بتسامح وتضامن. |
C'est ainsi qu'à l'Organisation des Nations Unies de nombreuses interventions ont eu lieu pour les prisonniers politiques célèbres comme Nelson Mandela, Mumia Abu Jamal, Léonard Peltier, Abraham Serfaty. | UN | ففي اﻷمم المتحدة، جرت عدة تدخلات لﻹفراج عن معتقلين سياسيين مشهورين أمثال نيلسون مانديلا، وموميا أبو جمال، وليونار بالتييه، وأبراهام سرفاتي. |
Il est venu deux fois. Tu profiles ce jeune homme, Abraham. Tu te rends compte ? | Open Subtitles | اتى هنا مرتان انت تتهم هذا الشاب , ابراهام , اتدرك هذا ؟ |
Hébron demeure une ville arabe palestinienne et la mosquée d'Abraham reste un mausolée arabe palestinien islamique et il ne faut pas toucher à leur statut. | UN | وستظل الخليل مدينة عربية فلسطينية وسيظل الحرم اﻹبراهيمي حرما إسلاميا عربيا فلسطينيا، ولا يجوز التلاعب بمركزيهما هذين. |
M. Abraham s'étant récusé, en vertu de l'article 24 du Statut de la Cour, la France a désigné M. Gilbert Guillaume pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | واختارت فرنسا جيلبر غيوم قاضيا خاصا، بعد أن تنحى القاضي أبراهام بموجب المادة 24 من النظام الأساسي للمحكمة. |
L'ancien président des États-Unis Abraham Lincoln a dit un jour dans un contexte différent : | UN | وقد قال رئيس الولايات المتحدة السابق أبراهام لنكولن، ذات مرة، في سياق مختلف: |
Ajouter à la fin Miguel Abraham Herrera Morales est le faux nom sous lequel Nader Kamal est entré à Cuba. | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: والإسم المستعار الذي استخدمه نادر كمال لدخول كوبا هو ميغيل أبراهام إيريرا مورالس. |
Abraham Joseph, Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés | UN | أبراهام جوزيف، مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا |
Abraham Firatyan Vice-Président spirituel de la communauté catholique arménienne | UN | إبراهام فيراتيان، نائب الزعيم الروحي لطائفة الأرمن الكاثوليك |
La nouvelle de l'assassinat d'Abraham Lincoln, en 1865, a mis 13 jours à traverser l'Atlantique et à parvenir en Europe. | UN | لقد استغرق نبأ اغتيال إبراهام لنكولــن في عــام ١٨٦٥، ثلاثة عشر يوما ليعبر المحيــط اﻷطلسي ويبلــغ أوروبا. |
En 1570, Abraham Ortelius créa le premier atlas mondial moderne, qui reflétait les découvertes des 80 années précédentes... l'âge d'or de l'exploration. | Open Subtitles | قبل أن نَنْهض. في عام 1570, صنعَ إبراهام أورتيليس أول أطلس للعالم الحديث عاكساً إكتشافات |
Promouvoir un dialogue chrétien entre les grandes religions des Fils d'Abraham: judaïsme, islam et christianisme. | UN | :: تعزيز الحوار المسيحي بين الأديان العظمى لأبناء إبراهيم: اليهودية والإسلام والمسيحية. |
Lorsque Abraham regarda le ciel de Our, ce dernier s'ouvrit à lui et en raison de cette révélation, Abraham devint le père d'une multitude de peuples. | UN | وحينما ولَّى إبراهيم بصره شطر السماء في أور القديمة، تفتحت له أبوابها، وبهذه الرؤيا أصبح إبراهيم أبا لملايين البشر. |
En effet, la plus profonde discorde sépare aujourd'hui les descendants d'Abraham. | UN | والحقيقة أن أكبر خلاف اليوم إنما يدور بين أبناء إبراهيم. |
MM. les juges Koroma et Abraham ont joint des déclarations à l'arrêt; M. le juge Sepúlveda-Amor a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 181 - وذيّل القاضيان كوروما وأبراهام الحكم بإعلانين، في حين ذيّله القاضي سيبولفيدا - أمور برأي مخالف. |
Le Gouvernement de la République dominicaine a fait savoir que José Gonell Franco et Abraham Corniel, accusés d'avoir diffamé le fils du Président de la République et interrogés à ce sujet, ont été libérés en attendant l'issue de l'enquête. | UN | وأفادت حكومة الجمهورية الدومينيكية أن خوسيه غونيل فرانكو وأبراهام كورنيل، اللذين استجوبا في إطار اتهامهما بالتشهير بنجل رئيس الجمهورية، قد أفرج عنهما لحين انتهاء التحقيق. |
M. Abraham Méndez García et Mme Elizabeth Valdés Orellana de Zetina, procureurs | UN | السيد ابراهام مندس غارسيا، والسيدة اليزابيت فالديس أوريليانا دي زتينا، النائبان العامان؛ |
Résumé préparé par Charles Lim, Correspondant national, avec le concours de Joyce Chao, Kessler Soh et Andrew Abraham | UN | خلاصة أعدّها شارلز ليم، المراسل الوطني، بمساعدة جويس تشاو وكيسلر سوه وآندرو ابراهام |
MASSACRE DE PALESTINIENS PAR ISRAËL DANS LA MOSQUÉE D'Abraham, | UN | المجزرة اﻹسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي |
Dieu dit à Abraham : "Tu tueras ton fils Isaac." | Open Subtitles | نعم, الرب طلب من ابراهيم قتل ابنه اسحاق. |
hachémite de Jordanie concernant l'acte criminel perpétré dans la mosquée d'Abraham | UN | حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف |
Abraham G. Giorgio, Ministère de la santé (Éthiopie) | UN | أبرهام ج. جيورجيو، وزارة الصحة في إثيوبيا |
Mais asservis par l'Égypte, les descendants d'Abraham souffrirent- jusqu'à ce qu'un nouveau guide émerge... qui allait devenir le plus grand héros d'Israël. | Open Subtitles | لكن المستعبدين في مصر نسل أبراهيم عانوا حتى ظهر قائد جديد الذي سيكون أعظم أبطال إسرائيل |
Abraham Lincoln, commençait ses discours par | Open Subtitles | كما تعرفين، إبرهام لينكون عندما يبدأ بخطاباته |
Abraham dit à son neveu Lot : | UN | وقال أبرام لابن أخيه لوط: |
Un cadeau pour le jeune Abraham. | Open Subtitles | هدية لإبراهيم شاب |
Abraham, ce bon vieux Abe, a connu son lot de défaites politiques. | Open Subtitles | ابراهم نفسه مُني بكثير من الخسائر السياسية |
Pense à la joie qu'Abraham a mis dans nos vies. | Open Subtitles | فقط فكّربسروري الذي أدخله إبراهم إلى حياتنا |