ويكيبيديا

    "abstient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يكشف
        
    • وتمتنع
        
    • المتعاقدة تدرك
        
    • أمسكت اللجنة
        
    • التخفيف ومبرراً
        
    • ويمتنع
        
    • ألا تدرج
        
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN 5- لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    6. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN 6 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    6. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN ٦ - لا يكشف اﻷمين العام عن أي تفاصيل ترد في اﻹخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    Chaque État Partie s'abstient de demandes d'inspection sans fondement, en prenant soin d'éviter des abus. UN وتمتنع كل دولة طرف عن تقديم طلبات تفتيش لا أساس لها، مع الحرص على تجنب إساءة الاستعمال.
    Chaque État Partie s'abstient de demandes d'inspection sans fondement, en prenant soin d'éviter des abus. UN وتمتنع كل دولة طرف عن تقديم طلبات تفتيش لا أساس لها، مع الحرص على تجنب إساءة الاستعمال.
    < < a) De prendre des mesures administratives contraires à sa législation et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre État contractant même s'il s'abstient sciemment de révéler que certaines des dispositions de sa législation ou sa pratique administrative peuvent empêcher l'échange effectif de renseignements; > > UN " (أ) اتخاذ تدابير إدارية تتنافى مع القوانين والممارسات الإدارية للدولة المتعاقدة أو للدولة المتعاقدة الأخرى حتى إذا كانت تلك الدولة المتعاقدة تدرك أن أحكاما محددة ترد في قوانينها أو ممارساتها الإدارية يحتمل أن تحول دون التبادل الفعال للمعلومات، ولا تقوم بالإفصاح عن ذلك؛ " .
    C'est pourquoi il s'abstient de les chiffrer en indiquant un coût total, car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte dans la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN وتبعا لذلك، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات كلية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنها، في حال قبول الجمعية العامة لها، ستؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة الحساب التي تقوم بها تقليديا الأمانة العامة وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية العامة للميزانية.
    Ainsi, si le requérant s'abstient de prendre des mesures raisonnables pour faire face à une situation qui menace manifestement de causer un dommage à l'environnement, son inaction peut constituer un manquement à cette obligation et justifier la décision de ne pas lui accorder d'indemnité ou de ne lui accorder qu'une indemnité partielle. UN وبالتالي، فإذا لم يقم صاحب المطالبة باتخاذ إجراءات معقولة للتصدي للوضع الذي يشكل تهديداً واضحاً بإحداث ضرر بيئي، فإن عدم اتخاذ الإجراءات المطلوبة قد يشكل انتهاكاً لواجب التخفيف ومبرراً لعدم منح التعويض كلياً أو جزئياً.
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN 5 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة خطية من المنقِّب.
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN 5- لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة خطية من المنقب.
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit du prospecteur. UN 5 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit du prospecteur. UN 5 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit du prospecteur. UN 5 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit du prospecteur. UN 5 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit du prospecteur. UN 5 - لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    Chaque Etat partie s'abstient d'abuser de quelque façon que ce soit du droit de vérification. UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق.
    Il s'abstient de demandes d'inspection sans fondement ou abusives. UN وتمتنع الدولة الطرف الطالبة عن تقديم طلبات تفتيش لا أساس لها أو تعسفية.
    Chaque Etat partie s'abstient d'abuser de quelque façon que ce soit du droit de vérification. UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق.
    < < a) De prendre des mesures administratives contraires à sa législation et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre État contractant même s'il s'abstient sciemment de révéler que certaines des dispositions de sa législation ou sa pratique administrative peuvent empêcher l'échange effectif de renseignements; > > UN " (أ) اتخاذ تدابير إدارية تتنافى مع القوانين والممارسات الإدارية للدولة المتعاقدة أو للدولة المتعاقدة الأخرى حتى إذا كانت تلك الدولة المتعاقدة تدرك أن أحكاما محددة ترد في قوانينها أو ممارساتها الإدارية من شأنها أن تحول دون التبادل الفعال للمعلومات، ولا تقوم بالإفصاح عن ذلك " ؛
    C'est pourquoi il s'abstient de les chiffrer en indiquant un coût final, car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte dans la réévaluation des coûts à laquelle procède le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN ولذلك، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات نهائية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنها، في حال قبلتها الجمعية العامة، ستؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة الحساب التي تقوم بها الأمانة العامة، وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية الميزانية.
    Ainsi, si le requérant s'abstient de prendre des mesures raisonnables pour faire face à une situation qui menace manifestement de causer un dommage à l'environnement, son inaction peut constituer un manquement à cette obligation et justifier la décision de ne pas lui accorder d'indemnité ou de ne lui accorder qu'une indemnité partielle. UN وبالتالي، فإذا لم يقم صاحب المطالبة باتخاذ إجراءات معقولة للتصدي للوضع الذي يشكل تهديداً واضحاً بإحداث ضرر بيئي، فإن عدم اتخاذ الإجراءات المطلوبة قد يشكل انتهاكاً لواجب التخفيف ومبرراً لعدم منح التعويض كلياً أو جزئياً.
    Volontairement, le projet de directive 4.5.3 s'abstient de déterminer la date de l'entrée en vigueur du traité dans une hypothèse de ce genre. UN 482 - ويمتنع مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 عن قصد عن تحديد تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ في حالة تحقق مثل هذه الفرضية.
    La commission, dans son rapport, s'abstient de poser des conclusions définitives en ce qui concerne les faits et de ne pas statuer formellement sur des points de droit, à moins d'y avoir été invitée conjointement par les parties. UN وعلى اللجنة ألا تدرج في تقريرها أي استنتاجات نهائية تتعلق بالوقائع، وألا تبت بشكــل رسمي في المسائـــل القانونية، ما لم يكن الطرفان قد طلبا معا من اللجنة أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد