ويكيبيديا

    "accessibilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إمكانية الوصول
        
    • التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • التسهيلات الخاصة بالمعوقين
        
    • الوصول إليها
        
    • إمكانية الالتحاق
        
    • إمكانية الحصول
        
    • سهولة الوصول
        
    • وإمكانية الوصول
        
    • الاطلاع عليها
        
    • الإتاحة
        
    • تيسر الوصول
        
    • فرص الوصول
        
    • بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين
        
    • وإمكانية الحصول عليها
        
    • والوصول إليها
        
    L'accessibilité doit être considérée comme une réaffirmation, dans l'optique du handicap, du droit d'accès. UN وينبغي النظر إلى إمكانية الوصول على أنها تأكيد جديد للحق في الوصول يتعلق تحديداً بحالات الإعاقة.
    En dernière analyse, c'est sur les chantiers de construction que l'accessibilité aux bâtiments est assurée ou non. UN فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها.
    L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. UN ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لضمان إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد.
    Promotion de l'accessibilité UN تشجيع التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Secrétariat a élaboré un projet de circulaire sur l'accessibilité pour les personnes handicapées à l'Organisation des Nations Unies, lequel fait actuellement l'objet de consultations. UN 1 - أعدت الأمانة العامة مشروع نشرة للأمين العام بشأن التسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمم المتحدة، هي حاليا موضوع تشاور.
    Les principaux enjeux sont ici la sécurité de l'information et son accessibilité à tous les niveaux hiérarchiques. UN وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي.
    Elle devrait rendre l'application des normes d'accessibilité obligatoire et prévoir des sanctions, y compris des amendes, contre quiconque ne les respecte pas. UN كما ينبغي أن تنص على إلزامية تطبيق معايير إمكانية الوصول وعلى عقوبات لمن لا يتقيدون بها، بما في ذلك فرض غرامات.
    Les plaintes éventuelles concernant l'accessibilité des bâtiments sont systématiquement adressées à cet organe. UN وتوجه الشكاوى المحتملة بشأن إمكانية الوصول إلى المباني بانتظام إلى هذه الهيئة.
    Les modèles de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. UN ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول.
    Les moyens de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. UN ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول.
    Les moyens de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. UN ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول.
    Les moyens de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. UN ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول.
    L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. UN ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد.
    Les pays suivants ont fait état des progrès qu'ils ont accomplis vers l'accessibilité : UN وأبلغت البلدان التالية عن التقدم في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وذلك على النحو التالي:
    1. Promouvoir l'accessibilité : ressources humaines, information et installations UN 1 -تشجيع التسهيلات الخاصة بالمعوقين: الموارد البشرية والمعلومات والمرافق المادية
    Un certain nombre de mesures avaient été mises en œuvre en vue d'assurer la transparence et l'accessibilité des travaux du Conseil. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها.
    iii) accessibilité du point de vue économique : l'éducation doit être économiquement à la portée de tous. UN `3` إمكانية الالتحاق من الناحية الاقتصادية - يجب أن تكون تكلفة التعليم في مقدور الجميع.
    Objectifs pour améliorer l'accessibilité de l'énergie UN التحديات التي تواجه تحسين إمكانية الحصول على الطاقة
    L'information doit être largement diffusée dans toutes les langues et par divers canaux, afin d'en garantir l'accessibilité. UN وينبغي نشر المعلومات على نطاق واسع وإتاحتها بجميع اللغات المناسبة عن طريق قنوات متعددة لضمان سهولة الوصول إليها.
    Dans ce contexte, l'accessibilité est un aspect essentiel et des mesures sont nécessaires pour assurer l'intégration. UN وإمكانية الوصول مسألة رئيسية في هذا السياق. وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة بغية كفالة الإدماج.
    Quant aux archives, ce n'était pas la question de leur emplacement qui la préoccupait mais celle de leur accessibilité. UN وفيما يتعلق بالمحفوظات، ذكرت أنها لا تشعر بالقلق بشأن مسألة موقعها بل بمسألة إتاحة الاطلاع عليها.
    Table ronde 1 : accessibilité et technologie UN المائدة المستديرة 1 الإتاحة والتكنولوجيا
    Examen de la disponibilité et de l'accessibilité économique des services et systèmes spatiaux pouvant contribuer à l'enseignement dans les pays en développement UN بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية
    Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Le Nigéria note avec satisfaction les travaux entrepris par le Groupe de travail du Conseil sur l'accessibilité des personnes handicapées et demande à ce que d'autres structures facilitent l'accès de ces personnes pour qu'elles puissent participer aux activités du Conseil. UN وتلاحظ نيجيريا مع التقدير العمل الذي تقوم به فرقة عمل المجلس المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتدعو إلى تقديم مزيد من التسهيلات لتوسيع نطاق اشتراكهم في أنشطة المجلس.
    Ces crises avaient compromis plus avant l'accessibilité financière et physique et la qualité des services de santé. UN ولهذه الأزمات أثر سلبي إضافي على تيسّر الخدمات الصحية بأسعار معقولة وإمكانية الحصول عليها ونوعيتها.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les Etats UN ضـرورة تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة بغية استغلالها والوصول إليها على النحو اﻷمثل من جانب جميع الدول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد