ويكيبيديا

    "accorder d'indemnité au titre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دفع أي تعويض عن
        
    • منح تعويض عن
        
    • دفع تعويض عن
        
    • منح أي تعويض عن
        
    • بدفع أي تعويض بشأن
        
    • بدفع أي تعويض عن
        
    • دفع أي تعويض يتعلق
        
    • دفع التعويض عن
        
    Il recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces éléments. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذين العنصرين الواردين في المطالبتين.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe 18 du présent document, il recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces dépenses. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    118. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'expédition de marchandises achetées. UN 118- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن شحن البضائع المشتراة.
    En conséquence, il recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cet élément de perte. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Par conséquent, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ولهذا لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Comme le matériel a été commandé avant la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq, le Comité considère que cet achat n'est pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de cet achat. UN ولما كانت المواد قد طلبت قبل تاريخ غزو العراق للكويت، فإن الفريق يرى أن شراء المعدات لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بشرائها.
    252. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. UN 252- يوصي الفريق بعدم دفع التعويض عن خسائر المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد.
    227. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de dépenses de service public. UN 227- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    170. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. UN 170- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد.
    Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات.
    178. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'interruption de l'aide ou du soutien étranger. UN 178- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع أي تعويض عن وقف المساعدة أو الرعاية الأجنبية.
    253. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. UN 253- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    123. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de la résiliation des contrats concernant les chasseurs Mirage. UN 123- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن إنهاء العقود المتصلة بطائرات من طراز ميراج.
    126. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'interruption de la modernisation. UN 126- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن التحديث المؤجل.
    130. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'annulation de prêts. UN 130- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن إلغاءات القروض المطالب بها.
    270. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. UN 270- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج، بعدم دفع تعويض عن المبالغ المدفوعة أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين.
    294. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de la perte de biens immobiliers. UN 294- يوصي الفريق، استنادا إلى ما سبق، بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات العقارية.
    67. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. UN 67- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر ذات الصلة بمعاملات أو صفقات تجارية.
    331. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. UN 331- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد.
    Compte tenu de ces lacunes dans les pièces justificatives fournies, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN وفي ضوء نقص هذه الأدلة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    260. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 260- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    Le Comité considère que les éléments de preuve ne suffisent pas à démontrer que les frais d'entretien constituent un surcoût résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces dépenses. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن تكاليف التجهيز والصيانة كانت تكاليف إضافية تكبدتها الجهة المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولهذا يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بهذا المبلغ.
    265. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. UN 265- يوصي الفريق بعدم دفع التعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد