ويكيبيديا

    "accréditée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معتمدة
        
    • معتمد
        
    • المعتمد
        
    • معتمَدة
        
    • معتمداً
        
    • المعتمَد
        
    • التحضيرية باعتماد
        
    • بيلينغ الموثوقة
        
    • مُعتمَدة من
        
    • مُعتَمَدة
        
    Liste ou organisation accréditée auprès de la Commission du développement durable UN منظمات مدرجة بالقائمـة أو معتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة
    L'ISF est une association à but non lucratif accréditée au Japon et aux États-Unis d'Amérique. UN ومؤسسة شنتو الدولية هيئة لا تستهدف الربح معتمدة لدى اليابان، وكذلك لدى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Cap-Vert estimait qu'il serait souhaitable de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ولاحظ الرأس الأخضر أنه من المستصوب إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Aucune autre entité indépendante n'a été accréditée au cours de la période considérée et la portée de l'accréditation n'a été élargie pour aucune entité indépendante accréditée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُعتمد أية كيانات مستقلة إضافية ولم يُمدد نطاق أي اعتماد لأي كيان مستقل معتمد.
    En pareil cas, le comité de supervision de l'article 6 décide si une entité indépendante accréditée différente doit être nommée pour évaluer l'importance de ces anomalies et, s'il y a lieu, les corriger. UN وفي هذه الحالة، تقرر اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 ما إذا كان سيتم تعيين كيان مستقل معتمد آخر لتقييم أوجه القصور هذه وتصحيحها حيثما تقتضي الظروف ذلك.
    L'entité indépendante accréditée a la possibilité d'être entendue avant la suspension ou le retrait de l'accréditation. UN وتُتاح للكيان المستقل المعتمد فرصة عقد جلسة استماع قبل تعليق أو سحب اعتماده.
    Elle a aussi relevé que l'Estonie n'avait pas d'institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination. UN وأشارت أيضاً إلى أن إستونيا لا تملك مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    L'association est dotée du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et est accréditée auprès du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial. UN وللرابطة مركز المراقب لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وهي معتمدة لدى مجلس مرفق البيئة العالمية.
    Depuis 2009, l'organisation est aussi une ONG accréditée auprès de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN والاتحاد الدولي للطرق أيضا منظمة غير حكومية معتمدة لدى مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ منذ عام 2009.
    Donc, pour le moment, aucune institution estonienne n'est accréditée en tant qu'institution des droits de l'homme. UN وبالتالي، فإنه لا يوجد حتى الآن في إستونيا، أي مؤسسة معتمدة بوصفها مؤسسة لحقوق الإنسان.
    ii) Toute organisation non gouvernementale et toute entité du secteur privé qui était accréditée à la Conférence internationale sur le financement du développement ; UN ' 2` جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    ii) À toute organisation non gouvernementale ou entité du secteur privé qui a été accréditée à la Conférence internationale sur le financement du développement; UN `2 ' جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    La Fédération internationale des journalistes, dont l'Algérie est membre du Conseil exécutif, est accréditée en Algérie; son bureau pour l'Afrique du Nord a son siège à Alger. UN والاتحاد الدولي للصحفيين معتمد في الجزائر، التي تشترك في عضوية مجلسه التنفيذي. ويتخذ مكتب الاتحاد لمنطقة شمال أفريقيا مدينة الجزائر مقراً له.
    106. Les participants à un projet présentent à une entité indépendante accréditée un descriptif de projet pour que la vérification soit effectuée conformément à l=appendice C. UN 106- يقدم المشاركون في المشروع إلى كيان معتمد مستقل وثيقة بتصميم المشروع من أجل التحقق منه وفقاً للتذييل جيم.
    Elle est associée au Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, accréditée auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et d'autres entités du système des Nations Unies. UN وللمؤتمر ارتباطات مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة؛ وهو معتمد لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولدى سواها من الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle est accréditée auprès du Conseil économique et social, de même qu'auprès de l'Organisation des États américains, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et de l'Union européenne. UN وهو معتمد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولدى منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    i) Publie cette demande ainsi que la recommandation de l'entité indépendante accréditée et accorde au public un délai de YY jours pour communiquer des observations; UN `1` نشر هذا الطلب إلى جانب توصية الكيان المستقل المعتمد والسماح بفترة كذا يوم لتقديم تعليقات من الجمهور؛
    vi) Publie cette demande ainsi que la recommandation de l'entité indépendante accréditée et accorde au public un délai de YY jours pour communiquer des observations; UN `6` نشر ذلك الطلب مع التوصية المقدمة من الكيان المستقل المعتمد والسماح بـ ص ص يوماً للتعليقات من الجمهور؛
    Tous les frais liés à cette évaluation sont à la charge de l'entité indépendante accréditée dont l'accréditation a été retirée ou suspendue. UN ويتحمل الكيان المستقل المعتمد الذي يكون اعتماده قد سحب أو علق أية تكاليف ذات صلة بهذا التقييم.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 relèvent que Malte n'est dotée d'aucune institution nationale de défense des droits de l'homme accréditée. UN 2- أشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أنه لا يوجد في مالطة مؤسسة وطنية معتمَدة لحقوق الإنسان.
    La Fédération internationale des journalistes, dont l'Algérie est membre du Conseil exécutif, est accréditée en Algérie; son bureau pour l'Afrique du Nord a son siège à Alger. UN ويعد الاتحاد الدولي للصحفيين، الذي تعد الجزائر عضوا في مجلسه التنفيذي، جهازاً معتمداً في الجزائر؛ ويوجد مكتب الاتحاد لشمال أفريقيا في الجزائر العاصمة.
    28. Les participants à l'activité élaborent et soumettent à une entité indépendante accréditée un descriptif d'activités qui contient toutes les informations permettant de valider les éléments ci-après: UN سادساً- المصادقة والتسجيل 28- يُعِدُّ المشاركون في النشاط ويقدمون إلى الكيان المستقل المعتمَد وثيقة لمواصفات الأنشطة تتضمن جميع المعلومات اللازمة للتصديق على أن النشاط:
    Le Comité a décidé que dans les cas où le secrétariat du Sommet pense, sur la base des renseignements fournis conformément à ladite annexe, qu'une organisation a fait la preuve de sa compétence et de l'intérêt de ses travaux ou ceux du Comité préparatoire, il recommandera à ce dernier que l'organisation soit accréditée. UN وقررت اللجنة أنه في الحالات التي يتراءى فيها ﻷمانة مؤتمر القمة، في ضوء ما تم توفيره من معلومات وفقا للمرفق. أن منظمة ما أثبتت اختصاصها وصلتها بأعمال اللجنة التحضيرية، ستوصي اللجنة التحضيرية باعتماد تلك المنظمة.
    Nous exhortons donc tous les gouvernements à suivre la décision prise par le Gouvernement chinois, à savoir intégrer l'enseignement de la méthode accréditée de l'ovulation Billings à leurs initiatives en matière de santé infantile et maternelle. UN ولذلك فإننا نتحدى جميع الحكومات أن تحذو حذو حكومة الصين في قرارها إدراج تعليم طريقة بيلينغ الموثوقة للإباضة في مبادراتها لصحة الطفل والأم.
    14. En date du 8 avril 2011, la Syrie n'était toujours pas dotée d'une institution nationale des droits de l'homme accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 14- لم يكن لدى سورية حتى 8 نيسان/أبريل 2011 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مُعتمَدة من قِبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان(33).
    L'organisation est accréditée auprès du Département de l'information, est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, et participe à leurs réunions annuelles. UN الرابطة مُعتَمَدة لدى إدارة شؤون الإعلام وتتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتشارك في اجتماعاتهما السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد