ويكيبيديا

    "accroître l'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة المساعدة
        
    • تعزيز المساعدة
        
    • زيادة المساعدات
        
    • تحسين المساعدة
        
    • مزيد من المساعدات
        
    • المزيد من المعونة
        
    • يزيد الدعم
        
    • وزيادة المساعدة
        
    • زيادة مستوى تقديم المساعدة
        
    • زيادة مستويات المساعدة
        
    • تزيد مساعدتها
        
    Toutefois, les conflits auxquels nous assistons en Afrique aujourd'hui illustrent la nécessité d'accroître l'assistance dans ce domaine. UN إلا أن الصراعات التي نراها في أفريقيا اليوم تمثل دليلا على الحاجة إلى زيادة المساعدة في هذا المجال.
    Il convient d'accroître l'assistance technique bilatérale, le transfert de techniques et autres formes d'appui pour accélérer leur développement. UN وينبغي زيادة المساعدة التقنية الثنائية ونقل التكنولوجيا وغير ذلك من أنواع الدعم بغية التعجيل بتنميتها.
    Il convient d'accroître l'assistance technique bilatérale, le transfert de techniques et autres formes d'appui pour accélérer leur développement. UN وينبغي زيادة المساعدة التقنية الثنائية ونقل التكنولوجيا وغير ذلك من أنواع الدعم بغية التعجيل بتنميتها.
    Je les invite également à accroître l'assistance technique aux pays qui appuient la lutte contre la traite des personnes mais n'ont pas les ressources financières et les compétences nécessaires. UN كما أحثهم على تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تدعم مكافحة الاتجار ولكنها تفتقر للموارد المالية والخبرة.
    Ils ont aussi demandé à la communauté internationale d'accroître l'assistance humanitaire accordée au peuple de Haïti. UN كما أهابوا بالمجتمع الدولي العمل على زيادة المساعدات الانسانية المقدمة لشعب هايتي.
    Le Liban souligne de nouveau qu'il est important d'accroître l'assistance internationale aux fins du renforcement des moyens de l'armée libanaise. UN 20 - ويعيد لبنان تأكيد أهمية تحسين المساعدة الدولية المقدمة لبناء قدرات جيشه.
    Il était à l'évidence nécessaire d'accroître l'assistance aux États en développement pour leur permettre d'appliquer pleinement l'Accord. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    Il est à l'évidence nécessaire d'accroître l'assistance aux États en développement pour leur permettre d'appliquer pleinement l'Accord. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    Tout en étant conscientes de possibles contraintes financières, de nombreuses délégations ont invité le secrétariat à accroître l'assistance fournie aux pays en développement pour mettre en œuvre les recommandations issues des EPI. UN وإذ لاحظت وفود عديدة القيود المالية المحتملة، فقد شجعت الأمانة على زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Il a également demandé d'accroître l'assistance technique pour aider à prévenir les violations et les exactions. UN وحث أيضاً على زيادة المساعدة التقنية للعمل على منع حدوث الانتهاكات والاعتداءات.
    Tout en étant conscientes de possibles contraintes financières, de nombreuses délégations ont invité le secrétariat à accroître l'assistance fournie aux pays en développement pour mettre en œuvre les recommandations issues des EPI. UN وإذ لاحظت وفود عديدة القيود المالية المحتملة، فقد شجعت الأمانة على زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Paragraphe 56 : La plupart des délégations jugeaient capitale la recommandation visant à accroître l'assistance technique. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    Paragraphe 56 : La plupart des délégations jugeaient capitale la recommandation visant à accroître l'assistance technique. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    Nous appelons la communauté internationale à accroître l'assistance fournie à ces trois pays. UN و نحن ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة لتلك البلدان الثلاثة.
    Ce mécanisme, qui n'est pas encore opérationnel, pourrait offrir la possibilité d'accroître l'assistance financière destinée aux projets relatifs aux forêts. UN ولم تبدأ هذه اﻵلية العالمية عملها بعد؛ وقد تتيح فرصة زيادة المساعدة المالية للمشاريع المتصلة بالغابات.
    On devait donc accroître l'assistance financière et technique. UN ومن ثم لا بد من تعزيز المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    Afin de consolider la baisse de la production au cours des deux dernières années, il faut accroître l'assistance agricole et assurer une meilleure gouvernance au niveau infranational. UN وإذا ما أريد تعزيز التراجع الذي سجل في إنتاج الأفيون خلال العامين الماضيين، سيكون مطلوبا زيادة المساعدات الزراعية وتحسين الإدارة على الصعيد دون الوطني.
    L'Organisation et ses partenaires ont également fait des efforts considérables pour améliorer les relations sur le terrain, en particulier avec les organisations non gouvernementales, de manière à accroître l'assistance offerte à ceux qui en ont le plus besoin. UN وعملت المنظمة وشركاؤها أيضا بجد على تحسين العلاقات في الميدان، ولا سيما مع المنظمات غير الحكومية، بهدف تحسين المساعدة المقدمة إلى من هم في أمس الحاجة إليها.
    En troisième lieu, lorsque les États manquent de moyens pour s'acquitter des obligations imposées par le Conseil, notamment dans le domaine de la lutte antiterroriste, il serait bon que le Conseil étudie les possibilités d'accroître l'assistance technique et en facilite la fourniture. UN وثالثا، لما كانت الدول تواجه تحديات في مجال القدرات للوفاء بواجبات المجلس، كما هي الحال بالنظر إلى مكافحة الإرهاب، فإننا نشجع المجلس على تحديد فرص تقديم مزيد من المساعدات الفنية وتسهيل تقديمها.
    Au niveau international, il fallait accentuer l'allégement de la dette, accroître l'assistance et la rendre plus efficace, renforcer la coopération SudSud et repenser la politique internationale en matière de produits de base. UN أما على الصعيد الدولي، ثمة حاجة لزيادة التخفيف من عبء الديون، وتوفير المزيد من المعونة الأكثر فعالية، وللمزيد من التعاون بين الجنوب والجنوب، ولتجديد وإعادة صياغة السياسة الدولية في مجال السلع الأساسية.
    10. Prie en outre le Directeur exécutif d'accroître l'assistance que le Centre fournit aux pays intéressés pour les aider à promulguer de nouvelles lois relatives à la construction de logements; UN ١٠ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يزيد الدعم الذي يقدمه مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية الى البلدان المهتمة باستحداث قوانين تشييد جديدة؛
    Nous réaffirmons l'importance de poursuivre et d'accroître l'assistance et la coopération internationale en la matière. UN ونؤكد مرة أخرى على أهمية استمرار وزيادة المساعدة والتعاون الدولي في هذا المجال.
    5. Les activités prévues aux paragraphes 1 à 6 du projet de résolution modifié oralement nécessiteraient d'accroître l'assistance technique aux fins de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme et le montant des contributions volontaires versées à cet effet. UN 5- وتدعو الطلبات الواردة في الفقرات من 1 إلى 6 من منطوق مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، إلى زيادة مستوى تقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، فضلا عن رفع مستوى التبرعات الرامية إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Dans cette perspective, les capacités opérationnelles des cinq bureaux seront améliorées afin de leur permettre d'accroître l'assistance technique qu'ils apportent aux États membres, aux communautés économiques régionales, aux organisations intergouvernementales et à celles de la société civile en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques, ainsi que des programmes nationaux et sous-régionaux. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من زيادة مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية.
    En outre, les pays développés devraient accroître l'assistance et les transferts de technologies aux pays en développement pour les encourager à formuler leurs propres plans de développement de la science et de la technologie marines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد مساعدتها ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بحيث تشجعها على وضع خططها الخاصة بها لتنمية العلوم والتكنولوجيا البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد